Примеры употребления "беспошлинный" в русском

<>
Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана. But there have also been proposals to grant duty-free access to Pakistan's exports.
Государства-члены, переживающие трудности, предоставят к 2008 году беспошлинный и неквотируемый доступ к рынкам для не менее 97 процентов товаров из этих стран. Members facing difficulties would grant duty free and quota free market access for at least 97 per cent of the products that originate from the least developed countries by 2008.
К ним относятся такие разнообразные меры, как беспошлинный ввоз продукции для производственных целей, налоговые льготы, кредитные субсидии, предоставление обслуживаемых земельных участков и инфраструктуры, создание учреждений, занимающихся разработкой стандартов, тестированием и сертификацией, и государственная поддержка экспорта. These can cover a range of measures including tariff-free access to imported inputs, tax concessions, credit subsidies, the provision of serviced land and infrastructure, the development of standards, testing and certification institutions, and government-sponsored export market promotion.
В соответствии с этим соглашением правительство предоставляет Силам привилегии, которые включают беспошлинный и осуществляемый без каких-либо иных ограничений ввоз имущества, материалов, предметов снабжения и других товаров, предназначенных для исключительного и официального пользования ВСООНЛ; безвозмездное предоставление ВСООНЛ 79 зданий и территорий для штаба и лагерей и полное освобождение от налогов или сборов в связи с любыми официальными закупками на местах. In accordance with the agreement, the Government extends privileges which include: importation, free of duty or other restrictions, of equipment, provisions, supplies and other goods which are for the exclusive and official use of UNIFIL; provision without cost to UNIFIL of 79 buildings and areas for headquarters and camps and exemption from any taxes or duties in respect of all official local purchases.
Мы предоставляем этим странам беспошлинный доступ на наши рынки, в результате чего значительно увеличился экспорт из этих стран в Марокко. We allow those countries duty-free access to our markets, which has led to a considerable increase in exports from those countries to Morocco.
В число этих мер по стимулированию входят беспошлинный ввоз строительных материалов и оборудования, а также предоставление лицензии, дающей право на освобождение от уплаты пошлин и подоходного налога на период до 15 лет. These incentives include duty free entry of building materials and equipment, and a license granting duty free privileges and income tax exemption for up to 15 years.
Выступающий также выразил надежду на то, что страны с формирующейся рыночной экономикой последуют примеру Европейского союза и предоставят наименее развитым странам беспошлинный и неквотируемый доступ на свои рынки, и высоко оценил объявление Китаем о распространении такого режима на 95 процентов экспортной продукции наименее развитых стран. The speaker also expressed hope that emerging market countries would follow the European Union lead in offering tariff-free and quota-free access to least developed countries, and complimented China's announcement of such treatment for 95 per cent of least developed countries'exports.
Консорциум в рабочем порядке получал временные разрешения от иракских таможенных органов на беспошлинный ввоз в Ирак оборудования, которое затем подлежало реэкспорту. The Consortium routinely obtained temporary approvals from the Iraqi customs authorities for the duty-free importation of equipment into Iraq which would later be re-exported.
Благодаря ей наименее развитые страны получают неквотируемый и беспошлинный доступ на рынок ЕС на невзаимной основе для всех товаров, за исключением оружия и трех спорных видов продукции, а именно — свежих бананов, риса и сахара, режим которых будет постепенно либерализован до 2009 года. It grants least developed countries quota free and duty free access to the EU market on a non-reciprocal basis for all products except arms and three sensitive products, namely fresh bananas, rice and sugar, which go through gradual liberalization until 2009.
Во-вторых, согласно "говяжьему протоколу" этого соглашения, страны Африки, которые производят говядину имеют квоты на беспошлинный экспорт говядины на рынок Европейского Союза. Secondly, under the beef protocol of that agreement, African countries that produce beef have quotas to export beef duty-free to the European Union market.
Он напомнил о высказанном бывшим Генеральным директором ВТО в 1996 году предложении обеспечить связанный беспошлинный доступ для всех товаров, импортируемых из НРС. He recalled the proposal made by the former Director-General of WTO in 1996 to seek bound, duty-free access for all products imported from LDCs.
Для того чтобы повернуть вспять эту тенденцию, необходимо предоставить беспошлинный и неквотируемый доступ экспортируемых ими товаров во все пункты назначения на надежной, долгосрочной и предсказуемой основе. In order to reverse that trend, bound duty-free and quota-free access must be granted to their exports to all destinations on a secure, long-term and predictable basis.
Несмотря на тяжелое экономическое положение, Ливан продолжает вносить в полном объеме взнос на цели поддержания Сил и обеспечивать исключительно для ВСООНЛ беспошлинный доступ к импортным товарам. Despite difficult economic circumstances, Lebanon continued to pay its contribution to the Force in full and to provide duty-free access to imports for the exclusive use of UNIFIL.
В отношении Бангладеш это подразумевает, что 75% тарифных позиций, составляющих более 90% от объёма его экспорта в США, могут лишиться права на беспошлинный и безквотный ввоз. For Bangladesh, this implies that 75% of the tariff lines, accounting for more than 90% of the value of its exports to the US, could be excluded from duty-free treatment.
Таким образом, в рамках схемы ВСП Японии все НРС имеют право на беспошлинный режим ввоза, и на них не распространяются максимальные лимиты в отношении списка соответствующих товаров. In short, all LDCs, under the Japanese scheme, are eligible for duty-free entry and exemption from ceiling restrictions for a list of relevant products.
В наилучшем случае все игроки согласятся сохранить тот уровень свободы торговли, который уже достигнут. При этом Великобритания введёт новый беспошлинный внешнеторговый режим, который будет применяться ко всему импорту. The best result would be if all players agreed to maintain the free trade already achieved, with the UK setting a new external tariff on a duty-free basis, applicable to all comers.
Беспошлинный, неквотируемый доступ к рынкам ОЭСР наряду с более простыми, более прозрачными правилами определения происхождения товаров повысит ВВП наименее развитых стран на 1%, выведя миллионы людей из нищеты. Duty-free, quota-free access to OECD markets, complemented by simpler, more transparent rules of origin, would raise GDP by 1% in the least-developed countries, lifting millions out of poverty.
Выступающий подчеркнул необходимость устранения всех форм экспортных субсидий, а также мер внутренней поддержки и улучшить условия доступа на рынки, включая связанный беспошлинный и неконтингентированный доступ для хлопка и других товаров. He stressed the need to eliminate all forms of export subsidies, as well as domestic support measures, and to improve market access, including bound duty-free and quota-free access for cotton and other products.
Что касается торговли, то бедным странам следует предоставить специальный и дифференцированный режим, а вся производимая в наименее развитых странах продукция должна иметь бестарифный и беспошлинный доступ на рынки развитых стран. Concerning trade, poor countries should receive concrete special and differential treatment, and all LDC products should have tariff-free and duty-free access to developed countries'markets.
Для получения наименее развитыми странами ощутимых выгод от торговых переговоров важно, чтобы все развитые и другие страны, которые в состоянии сделать это, обеспечили беспошлинный и бесквотовый доступ их продукции на свои рынки. For least developed countries to draw measurable benefits from the trade negotiations, it is important that all developed countries and other countries in a position to do so provide duty-free and quota-free access for their products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!