Примеры употребления "беспошлинный реимпорт" в русском

<>
NAFTA гарантирует мексиканским производителям беспошлинный и бесквотный доступ на американский рынок - крупнейший потребительский рынок в мире. NAFTA guarantees Mexican producers tariff and quota-free access to the US market, the largest consumer market in the world.
Если политики им подыграют и уничтожат систему патентов, установят контроль за ценами или позволят реимпорт лекарств из бедных стран, то это приведет к приостановке научных исследований. If politicians cave in here - say, by eliminating patent protection, imposing price controls, or allowing re-import of drugs from poor countries - innovation for new drugs will stall.
Ситуация не лучше, если правило трёх процентов применяется к тарифным позициям, которые США импортирует из остального мира (а не к позициям, которые отдельные бедные страны экспортируют в США), потому что в этом случае США может отменить беспошлинный и безквотный ввоз для порядка 300 тарифных позиций. The situation is no better if the 3% rule applies to the tariff lines that the US imports from the rest of the world (rather than to the lines individual poor countries export to the US), for then the US can exclude roughly 300 tariff lines from duty-free and quota-free treatment.
С этой целью правительство Азербайджана разработало соответствующее международным стандартам всеобъемлющее национальное законодательство по контролю за экспортом, которое охватывает экспорт, импорт, реэкспорт, реимпорт и транзит предметов, имеющих отношение к распространению ядерного оружия, и товаров двойного назначения. To this end, the Government of Azerbaijan has developed comprehensive national export control legislation in line with international standards, which covers export, import, re-export, reimport and transit of items related to the proliferation of nuclear weapons and dual-use goods.
В AGOA содержалось положение о пересмотре Закона, но если беспошлинный ввоз станет постоянным для менее развитых стран Африки (как было оговорено в Гонконге), то бедные страны Азии будут продолжать терять свою долю на рынке США. AGOA had a sunset clause, but if the duty-free access becomes permanent for less developed countries in Africa - as stipulated in Hong Kong - then poor countries in Asia will continue to lose US market share.
К числу основных элементов системы регулирования согласно Базельской конвенции относятся заблаговременное уведомление и обоснованное согласие; запрещение экспорта в страны, которые не являются договаривающимися Сторонами Конвенции; юридические положения о применении сборов на реимпорт; а также обязанности Сторон, участвующих в трансграничных перевозках. Some of the key elements of the regulatory system of the Basel Convention are prior notice and informed consent; prohibition of exports to countries which are not contracting Parties to the Convention; legal provisions for the duty to reimport; and the responsibilities of Parties involved in transboundary movements.
В отношении Бангладеш это подразумевает, что 75% тарифных позиций, составляющих более 90% от объёма его экспорта в США, могут лишиться права на беспошлинный и безквотный ввоз. For Bangladesh, this implies that 75% of the tariff lines, accounting for more than 90% of the value of its exports to the US, could be excluded from duty-free treatment.
С этой целью правительство Азербайджана подготовило всеобъемлющее национальное законодательство по контролю за экспортом с учетом международных стандартов, которое охватывает экспорт, импорт, реэкспорт, реимпорт и транзит предметов, вызывающих опасения с точки зрения распространения, и товаров двойного назначения. To this end, the Government of Azerbaijan has developed comprehensive national export control legislation in line with international standards, which covers export, import, re-export, re-import and transit of items of proliferation concern and dual-use goods.
Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана. But there have also been proposals to grant duty-free access to Pakistan's exports.
Европейский Союз, например, уже договорился, что всем таким странам уже будет предоставлен беспошлинный и неограниченный доступ на рынок для их экспорта. The European Union, for example, has already agreed that all such countries will be afforded duty- and quota-free market access for their exports.
В наилучшем случае все игроки согласятся сохранить тот уровень свободы торговли, который уже достигнут. При этом Великобритания введёт новый беспошлинный внешнеторговый режим, который будет применяться ко всему импорту. The best result would be if all players agreed to maintain the free trade already achieved, with the UK setting a new external tariff on a duty-free basis, applicable to all comers.
Беспошлинный, неквотируемый доступ к рынкам ОЭСР наряду с более простыми, более прозрачными правилами определения происхождения товаров повысит ВВП наименее развитых стран на 1%, выведя миллионы людей из нищеты. Duty-free, quota-free access to OECD markets, complemented by simpler, more transparent rules of origin, would raise GDP by 1% in the least-developed countries, lifting millions out of poverty.
Во-вторых, согласно "говяжьему протоколу" этого соглашения, страны Африки, которые производят говядину имеют квоты на беспошлинный экспорт говядины на рынок Европейского Союза. Secondly, under the beef protocol of that agreement, African countries that produce beef have quotas to export beef duty-free to the European Union market.
Указанные и другие передовые развивающиеся страны (в том числе страны, уже ставшие членами ОЭСР) могли бы, в частности, реализовать на практике высказанный участниками Конференции министров в Гонконге (Китай) призыв предоставить беспошлинный и бесконтингентный доступ к рынкам и выдвинуть другие новые или сходные инициативы в поддержку африканских стран в целом и наименее развитых стран в частности. These and other advanced developing countries (including those that have already acceded to OECD membership) could specifically implement the Hong Kong (China) Ministerial Conference's call for duty-free and quota-free market access and take other new or similar initiatives in support of African countries in general and the least developed countries in particular.
Выступающий подчеркнул необходимость устранения всех форм экспортных субсидий, а также мер внутренней поддержки и улучшить условия доступа на рынки, включая связанный беспошлинный и неконтингентированный доступ для хлопка и других товаров. He stressed the need to eliminate all forms of export subsidies, as well as domestic support measures, and to improve market access, including bound duty-free and quota-free access for cotton and other products.
Для того чтобы повернуть вспять эту тенденцию, необходимо предоставить беспошлинный и неквотируемый доступ экспортируемых ими товаров во все пункты назначения на надежной, долгосрочной и предсказуемой основе. In order to reverse that trend, bound duty-free and quota-free access must be granted to their exports to all destinations on a secure, long-term and predictable basis.
Мы настоятельно призываем развитые страны-члены устранить поддержку и экспортные субсидии в секторе хлопка и побочной продукции из него, вызывающие перекосы в торговле, и предоставить беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки для импорта хлопка из НРС, а также усилить аспекты помощи в целях развития в секторе хлопка во взаимодействии с другими партнерами по развитию. We urge developed country members to eliminate trade-distorting support and export subsidies to cotton and cotton by-products and grant duty-free and quota-free market access to cotton imports from LDCs, as well as enhancing the development assistance aspects of cotton along with other development partners.
Он также приветствует инициативу Европейского союза " Все, кроме оружия ", Закон Соединенных Штатов Америки об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке, беспошлинный и не ограниченный квотами доступ в Японии к продукции наименее развитых стран и повышение уровня партнерства между наименее развитыми странами и другими развивающимися странами в рамках сотрудничества Юг-Юг. He likewise welcomed the European Union's Everything but Arms initiative, the African Growth and Opportunity Act of the United States of America, Japan's duty- and quota-free access for least developed country products and the increasing level of partnership between the least developed countries and other developing countries within the framework of South-South cooperation.
Для получения наименее развитыми странами ощутимых выгод от торговых переговоров важно, чтобы все развитые и другие страны, которые в состоянии сделать это, обеспечили беспошлинный и бесквотовый доступ их продукции на свои рынки. For least developed countries to draw measurable benefits from the trade negotiations, it is important that all developed countries and other countries in a position to do so provide duty-free and quota-free access for their products.
предоставить безотлагательно для всей экспортной продукции из наименее развитых стран беспошлинный и неквотируемый доступ на рынки развитых стран, а также на рынки развивающихся стран, которые в состоянии ввести такой режим, и поддерживать их усилия по устранению ограничений на экспорт их товаров, а также по предотвращению снижения цен на сырьевые товары и ухудшения условий торговли; In the case of developed countries, as well as developing countries in a position to do so, provide immediate duty-free and quota-free market access for all exports from the least developed countries to the markets of those countries and support their efforts to overcome their supply side constraints as well as volatile commodity prices and terms of trade
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!