Примеры употребления "беспошлинно" в русском с переводом "duty-free"

<>
В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза. Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention, African countries have been given an opportunity by Europe to export goods, duty-free, to the European Union market.
Инспекторы отмечают, например, что в некоторых странах сотрудники некоторых уровней могут осуществлять беспошлинную покупку автомобилей и продавать их через два года, тогда как в других странах сотрудникам может потребоваться выждать шесть лет, прежде чем они смогут продать без уплаты налога купленный беспошлинно автомобиль. They note, for example, that in some countries staff at some levels may purchase duty-free cars and sell them after two years, while in other countries staff may need to wait six years before selling a duty-free car without paying the taxes.
Соглашение о статусе сил содержит положения, согласно которым правительство страны, на территории которой проводится операция, признает право операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира ввозить беспошлинно оборудование, продовольствие и предметы снабжения, которые предназначаются исключительно для официального использования этой операцией Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или для последующей продажи в специальных магазинах. The status of forces agreement incorporates provisions whereby the Government of the host country recognizes the right of a United Nations peacekeeping operation to import, duty-free, equipment, provisions and supplies for the exclusive and official use of the United Nations peacekeeping operation or for resale in the commissaries.
Они отстранены от дел за кражу из беспошлинного магазина. They're suspended for stealing from duty-free shop.
Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана. But there have also been proposals to grant duty-free access to Pakistan's exports.
Мы уже торгуем вразнос беспошлинными сигаретами и легализовали азартные игры. We already peddle duty-free cancer sticks and legalized gambling.
Гуам является портом беспошлинного ввоза/вывоза товаров и облегчает перевозку сырья для производства. Guam is a duty-free port that facilitates the movement of raw materials for manufacturing.
Гуам является портом беспошлинного ввоза/вывоза товаров, что облегчает перевозку сырья для производства. Guam is a duty-free port that facilitates the movement of raw materials for manufacturing.
Может также существовать ряд особых таможенных режимов, которые предусматривают беспошлинную перевозку товаров под залог. There might also be a number of special customs regimes, which involve the bonded transport of duty-free goods.
Гуам является портом беспошлинного ввоза/вывоза товаров и важным пунктом распределения товаров, предназначенных для Микронезии. Guam is a duty-free port and an important distribution point for goods destined for Micronesia.
Добиваться беспошлинного и неограниченного квотами доступа на рынок для всех товаров, производимых в наименее развитых странах. Work towards the objective of duty-free and quota-free market access for the products of all of the least developed countries.
Гуам является портом беспошлинного ввоза/вывоза товаров и важным перевалочным пунктом для товаров, предназначенных для Микронезии. Guam is a duty-free port and an important distribution point for goods destined for Micronesia.
Широкий консенсус с целью распространения неограниченного, беспошлинного и неконтингированного режима доступа на все товары, происходящие из НРС. A broad-based consensus to provide bound, duty-free and quota-free access to all products originating from LDCs.
Мехико постаралось решить проблему установлением регулируемых государством цен на маисовые лепешки в сочетании с беспошлинным импортом маиса. Mexico tried to solve the problem by imposing a state-administered price ceiling for maize tortillas, combined with duty-free maize imports.
Для Камбоджи, которая в 2004 году экспортировала в США только 277 тарифных позиций, отмена беспошлинного ввоза может составить 100%. Exclusion from duty-free treatment could reach 100% for Cambodia, which exported only 277 tariff lines to the US in 2004.
В Женеве активизируется работа, направленная на достижение беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для продукции всех наименее развитых стран. Work towards full duty-free and quota-free market access for all least-developed-country products was intensifying in Geneva.
Участники поддержали призыв Генерального секретаря о предоставлении беспошлинного и неквотируемого доступа к рынку всем экспортным товарам из наименее развитых стран. Participants supported the call of the Secretary-General for the provision of duty-free and quota-free market access for all exports from the least developed countries.
Именно таков случай беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для НРС, хлопка и устранения субсидирования сельскохозяйственного экспорта к 2013 году. This was the case with duty-free and quota-free market access for LDCs, cotton and the elimination of agricultural export subsidies by 2013.
Мы предоставляем этим странам беспошлинный доступ на наши рынки, в результате чего значительно увеличился экспорт из этих стран в Марокко. We allow those countries duty-free access to our markets, which has led to a considerable increase in exports from those countries to Morocco.
гарантированный, надежный и предсказуемый доступ к рынкам, обеспечиваемый путем обязательного, беспошлинного и неконтингентированного допуска на рынки всех товаров, произведенных в НРС; Guaranteed, secure and predictable market access by means of bound, duty-free and quota-free entry for all products originating in the LDCs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!