Примеры употребления "беспомощная старушка" в русском

<>
И затем, пусть мушка, беспомощная, снова плывет по течению. And then helplessly let the fly float down the river again.
Старушка возилась в огороде. The old lady busied herself on her vegetable garden.
Я вам не беспомощная жертва, не истеричка. I am not a hysterical, helpless victim.
Старушка упала и не могла подняться. The old woman fell and could not get up.
Она вела себя как беспомощная маленькая девочка, и ты решил побыть большим сильным мужчиной. She acted like a helpless little girl, and you stepped in as the big, strong man.
Старушка переходит дорогу. An old woman is walking across the road.
В очерке 2013 года, опубликованном в журнале Foreign Affairs под названием «Беспомощная внешняя политика Индии», основное внимание уделено тому, как страна сама препятствует своему подъему, словно бы политическое поветрие в Нью-Дели превратило ее в собственного злейшего врага. A 2013 essay in the journal Foreign Affairs, titled “India’s Feeble Foreign Policy,” focused on how the country is resisting its own rise, as if the political miasma in New Delhi had turned the country into its own worst enemy.
Дейстивтельно ли эта "новая экономика" нова, или же она - просто та же самая старушка, у которой добавилось новых морщин? Is this "new economy" really new, or just the same old thing with a few new wrinkles?
Беспомощная душа Марадоны бы задушена навязчивой и удушающей любовью людей, и в то же самое время он не мог жить без этого сильного наркотика. Maradona's helpless soul was suffocated by the people's obsessive and suffocating love; at the same time, he couldn't live without that addictive drug.
Наслаждайтесь тем фактом, что ваша королевская семья - это слабосильная старушка и крошечный ребёнок. Enjoy the fact that your royal overlords are a frail, old woman and a tiny baby.
Данная ситуация абсурдна и опасна, а беспомощная Лига арабских государств никогда по-настоящему не пыталась её исправить. This is absurd and dangerous, and the hapless Arab League has never truly addressed it.
Старушка живет в этой дыре уже лет тридцать. The old lady's lived up in that hole for 30 years.
Я и эта старушка, мы за ними приглядим. Me and this old lass, we'll look after 'em.
Представь, если какая-нибудь старушка включит телевизор и увидит обсуждение малых половых губ. Imagine what'll happen when grandma turns on the TV and and finds the two of us discussing swollen labia.
А это старушка, которая вспарывает ему живот. And that's the old woman who cuts his stomach open.
Старушка достала из корзинки кусок хлеба и швырнула его через мост, а ее собака кинулась за ним. The old lady took a loaf of bread out of her basket, threw it across the bridge and her dog ran after it.
Наверное, старушка Пенелопа та еще чародейка. Old Penelope must be quite the hellcat.
Старушка подскользнулась на ступеньках в темноте. Some old lady tripped down some stairs in the blackout.
Я простая бездетная старушка. I'm just an old spinster.
Никакой социальной и веб-активности, и его единственным соседом была полуслепая старушка. No social life, no web presence and his only neighbor was a half-blind old lady.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!