Примеры употребления "бесполезности" в русском с переводом "irrelevance"

<>
Жизненно важно, чтобы внешний мир убедил народы Венгрии и Польши, что в глобальном мире национализм дает только ложную безопасность и приводит к экономической бесполезности. It is vital that the outside world impress on the Hungarian and Polish people themselves that in a globalized world, nationalism offers only false security and economic irrelevance.
Я не стану рассказывать о внутреннем убранстве скромных домов Осены, детали в описании которых (количество окон, расположение электрической проводки, размер умывальника) соперничают друг с другом в своей бесполезности. Я только скажу, что эта страсть к всестороннему и чрезмерно подробному описанию распространяется даже на туалеты персонажей — тем самым автор впервые в истории ответил на детский вопрос: «А разве герои никогда не ходят в туалет?» I won't even take you inside one of Osena's modest homes, where details (number of windows, placement of electrical wires, size of washbasins) compete with each other for irrelevance, except to say that this comprehensiveness extends even to the toilets, answering for all time the child's question of, "But don't these characters ever go to the bathroom?"
"бесполезность" политики ввиду ее "финансиализации". the "irrelevance" of politics due to its "financiarisation ."
Некоторые утверждают, что война в Ираке доказала несостоятельность и бесполезность ООН. Some have suggested that the Iraq war proved the UN's irrelevance.
По словам социолога-социалиста Франциско де Оливейры, отсутствие предвыборного накала тесно связано с одним фактом: «бесполезность» политики ввиду ее «финансиализации». According to the socialist sociologist Francisco de Oliveira, the coldness of the electoral landscape is closely related to one reality: the “irrelevance” of politics due to its “financiarisation.”
Он предупредил ЕС о том, что если его отношение к НАТО не изменится, Североатлантический союз дегенерирует в "коллективную военную бесполезность". He warned that if Europe's attitude to NATO did not change, the Alliance would degenerate into "collective military irrelevance."
Я бы пошел еще дальше, заявив, что, если мы не будем помнить о предостережениях, которые столь красноречиво высказал г-н Брахими и которые должны четко отражаться в нашем сознании и в поведении на местах, мы, несомненно, будем обречены на провал или в лучшем случае на неэффективность и бесполезность. I would go further and say that, if we do not have the caveats that were so eloquently highlighted by Mr. Brahimi clear in our minds and in our behaviour on the ground, we will certainly be heading towards failure or, at best, ineffectiveness and irrelevance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!