Примеры употребления "беспокой" в русском с переводом "disturb"

<>
Не беспокой меня, когда я занимаюсь. Don't disturb me while I am studying.
Не беспокой меня во время обучения. Don't disturb me while I am studying.
Извини, что беспокоим во время омовения. Sorry to disturb you during your ablutions.
Супружеский знак "не беспокоить" на ручку двери. Marital "do not disturb" sign.
Я слушаю радио здесь, чтобы не беспокоить тебя дома. I was listening out here so I wouldn't disturb you in the house.
Есть еще два беспокоящих аспекта в деле о беспилотном самолете. There are two other disturbing aspects to the drone affair.
Но теперь его статус присутствия — Не беспокоить, поскольку он проводит презентацию. But now he’s giving a presentation, so his presence is set to do not disturb.
Извините, что беспокою вас, Капитан, но у нас нарушители в трюме. Sorry to disturb you, Captain, but we have intruders in the hold.
Мама любила работать ночью дополнительная кровать была настолько она не беспокоить отца. Mom liked working at night the extra bed was so she didn't disturb father.
И все же есть нечто глубоко беспокоящее в линчевании, независимо от жертвы. Yet there is something deeply disturbing about a lynching, regardless of the victim.
Есть четыре состояния присутствия: В сети, Занят, Нет на месте и Не беспокоить. The presence statuses include: available, busy, away, and do not disturb.
Вчера вечером я нашла кое-что очень беспокоящее меня в дальнем ящике шкафа. Last night I found something very disturbing in the back of Danny's dresser.
Я удаляюсь на пару часов в кабинет и желаю, чтобы меня никто не беспокоил. I will retire to my study for a few hours, and do not want to be disturbed under any circumstances.
Нельзя беспокоить "а ха-ха хо", пока она делает селфи с микрофонной стойкой, Джон. You don't disturb a haha ho when she's taking a selfie with the mic stand, John.
Действительно, растущее влияние Индии в Афганистане и ее инвестиции беспокоят аппарат национальной безопасности Пакистана. Indeed, India's growing influence and investment in Afghanistan is disturbing to Pakistan's national security apparatus.
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов. Everyone was glued to the TV, watching disturbing, frightening images taken from the edge of the neighborhood.
Как для Израиля, так и для Запада региональный контекст возвышения Турции является особенно беспокоящим. To both Israel and the West, the regional context of Turkey’s rise is especially disturbing.
Каждый раз, когда мы на ипподроме, стадионе или призовом бое, она звонит и беспокоит нас. Every time we get settled at the racetrack, the ball game or the prizefight, she has to call up and disturb us.
Но оставим в стороне все эти легкие колкости. И вас самих беспокоит стремительная утрата фундаментальных знаний? All gentle teasing aside, are you disturbed by the precipitious decline in core general knowledge?
последствия для здоровья и риски, связанные с загрязнением воздуха, загрязнением питьевой воды и беспокоящими воздействиями шума; Health consequences and risks of polluted air, polluted drinking water, and the disturbing effects of noise;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!