Примеры употребления "бесплодной" в русском

<>
Переводы: все47 barren13 infertile10 sterile8 fruitless6 arid2 другие переводы8
И когда лира была отменена, удержание низкой доходности по суверенному долгу могло стать бесплодной затеей. With the lira eliminated, holding down yields on sovereign debt can be a fool’s errand.
Прежде всего, должны быть наведены мосты в вопросе водораздела между НАТО и ЕПОБ - с целью предотвращения дублирования, бесплодной конкуренции и операционных неудач. Above all, the NATO-CSDP divide must be bridged in order to prevent duplication, unfruitful competition, and operational confusion.
Как и предполагалось, Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге рассматривает многочисленные смелые обещания, но сама встреча обречена на то, чтобы оказаться бесплодной попыткой. The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg is, as expected, contemplating numerous bold promises, but the meeting itself is doomed to be an exercise in futility.
Перед Брауном стоит выбор: молча цепляться за существующую политику, в бесплодной надежде на то, что проблема исчезнет, или открыто признать, что Великобритания несет свою долю ответственности за эту катастрофу. The choice facing Brown is whether to cling silently to the existing policy, in the futile hope that the problem will go away, or explicitly recognize Britain’s share in the disaster.
Таким образом, тактика Специального советника, направленная на то, чтобы представлять требования киприотов-турок в его «вопросах для обсуждения» (хотя они по большей части выходили за рамки параметров Плана), а также на то, чтобы предлагать сторонам начать обсуждение этих требований, оказалась бесплодной, и никаких компромиссов он предложить не смог. The Special Adviser's tactics of presenting the Turkish Cypriot demands in his “Talking Points” (although they were mostly outside the Plan's parameters) and of suggesting that the sides start bargaining on these was therefore frustrated, so trade-offs could not be proposed by him (para 26).
Отмечая такие улучшения методов работы Совета, как увеличение числа открытых заседаний с участием государств, не являющихся его членами, мы сожалеем о том, что после десяти лет обсуждений Рабочей группе открытого состава по реформе Совета Безопасности так и не удалось добиться прогресса, в результате чего создается неприятное впечатление, что мы занимаемся бесплодной работой. While taking note of the improvements in the Council's working methods, such as the increased number of open meetings with the participation of non-Council members, we regret that the Open-ended Working Group on Security Council Reform has been unable to make any progress after a decade of discussion, leaving the painful impression that it is beating a dead horse.
Ряд факторов сказался на настроении, и не в последнюю очередь это касается тревог по поводу выхода Греции из Еврозоны, которые вновь вышли на передний план после того, как глава Еврогруппы Джероен Дейсселблум (Jeroen Dijsselbloem) обвинил страну в бесплодной трате времени, и из-за идеи провести референдум, которая принадлежит министру финансов Греции Янису Варуфакису (Varoufakis). Sentiment has been hit by a number of factors, not least the return of “Grexit” fears after the troubled nation was accused of time wasting by the head of the Eurogroup, Jeroen Dijsselbloem, and as the idea of a referendum was floated by Greece’s Finance Minister Yanis Varoufakis.
Мы надеемся, что наша деятельность не будет бесполезной и бесплодной и нам удастся разорвать порочный круг, когда по прошествии какого-то времени мы оказываемся в аналогичной ситуации, а все наши действия приводят к тому, что израильская политика получает необходимое время, для того чтобы вновь поставить всех перед свершившимся фактом на оккупированных территориях и использовать его в качестве довода против нас, идет ли речь об Иерусалиме, его окрестностях или оккупированных территориях в целом. We hope that it will not be simply wasted activity with vicious circles emerging once again, and we find ourselves after a while in the same situation and all we have done is to give Israeli policy the time it needs to impose a new fait accompli in the occupied territories to use in argument against us, whether with regard to Jerusalem, its environs or the occupied territories in general.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!