Примеры употребления "берёт" в русском

<>
На политическом уровне ЕС также берёт на себя всё большую долю этого бремени. At the political level, too, the EU is increasingly shouldering its share of the burden.
При этом, берёт три отгула. But the fact is, he's booking three days out for a holiday.
Самоуспокоенность берёт верх над опасением почти везде. Complacency trumps anxiety almost everywhere.
Даже пылесос берёт больше 12 ампер, Джон. You can't run a vacuum cleaner on 12 amps, John.
Думаю, он берёт на себя слишком много. I think he's putting a lot of pressure on himself.
Это обычай берёт начало в периоде эдо. This custom dates from the Edo period.
5. Какую комиссию берёт компания за вывод средств? 4. What is the company’s commission for withdrawal of funds?
Он берёт мяч и рвётся в центр поля. He makes the grab and a first down to midfield.
Всё это берёт начало в период цивилизационного государства. These are all things that come from the period of the civilization-state.
Согласно легенде, он берёт своё название от одного священника. According to one legend, it gets its name from a priest.
Кто постоянно берёт DVD Двойная жизнь Чарли Сан-Клауда? Who's handling their Charlie St. Cloud DVD all the time?
В смысле, думаешь, что каждый берёт с собой расчёску. I mean, you'd think that everyone packs a hairbrush.
Прелюдия часто берёт своё начало в конце предыдущего оргазма. Foreplay pretty much starts at the end of the previous orgasm.
Он берёт за правило никогда не говорить плохо о других. He makes it a rule never to speak badly of others.
Моя мама берёт пятизначные займы, чтоб получить степень в интернете. My mom, she ran up loans into five digits to get an online degree.
Затем она внезапно уезжает и не берёт её с собой. Then, all of a sudden, she goes away on a trip and leaves it behind.
Эштон берёт мой экипаж, чтобы погнаться за какими-то необычными близнецами. Eshton is using my coach to pursue some unusual twins.
Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств. Status-driven, conspicuous consumption thrives from the language of novelty.
Он приходит, стреляет в Демона, берёт кол, уходит и убивает Ворона. He comes here, shoots Daemon, grabs a stake goes off and kills Crow.
Тогда откуда же дерево берёт материал, из которого можно сделать стул? Where does the tree get the stuff that makes up this chair, right?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!