Примеры употребления "берете" в русском

<>
Вы берете на себя ответственность за выполнение каждой транзакции в соответствии с предложенными вами условиями. You accept responsibility for fulfilling each transaction pursuant to the terms you offer.
И ключевым моментом было сопереживание, потому что все люди всю свою жизнь ждут, чтобы другие задали им вопросы, в ответ на который они бы раскрылись, сказали правду о себе, и о том, как они стали теми, кем стали, и я вас призываю, даже если вы не берете интервью профессионально. The key point was empathy because everybody in their lives is really waiting for people to ask them questions, so that they can be truthful about who they are and how they became what they are, and I commend that to you, even if you're not doing interviews.
Берете сверхурочные часы на работе? Do you put extra hours in at work?
Вы берете с собой "кусачих"? You're bringing biters?
Больше не берете с собой камердинера, милорд? You don't travel with a valet these days, m 'lord?
Затем вы берете результат и измеряете его показатели. And then you look at the outputs and you start measuring what comes out.
Мне кажется, что Вы берете с меня слишком много. I think you have overcharged me.
Для встречи своей тетушки в аэропорту, вы берете седан. When you pick your aunt up at the airport, you get a sedan.
Вы полностью берете на себя ответственность за его использование. You bear the risk of using it.
Вы берете малую терцию там, где это совершенно не нужно. You're putting a minor third where none was intended.
В конце вы берете постиранное бельё, одеваете и идёте домой. So that you get the washing out, put it on your head, walk home.
Вы - вы выходите, берете их, и приводите их ко мне домой. You - you go out, you get them, and you bring 'em home to me.
Затем вы берете кусок пиццы и выходите на бег с препятствиями. Then you'd get a slice of pizza and you're off on the hurdles.
Вы берете эти вещи, и ломаете их пополам как куриную дужку. You get these things, and you break them apart and it's like a wishbone.
Берёте свою зубную нить, вешаете её между прутьев и оставляете висеть. You get your dental floss, hang it round the bars and leave it dangling.
Берете спутниковый навигатор, и распечатываете его в книжку, которую можно просто листать. You get satnav, but you print it out into a booklet that you can just flick through.
Ведь если вы не видите ценности товара, вы его не берете, а крадете. Because if you can't see value here today, you're not up here shopping, you're up here shoplifting.
Затем вы берете специалиста по ФМРТ и Фрэнка Уилсона, других серьезных ученых, включая нейроэндокринологов. And then you get an fMRI specialist, and you get Frank Wilson, and you get other kinds of hard scientists, including neuroendocrinologists.
Ну знаете, берете один кусочек, макаете его в кетчуп, кладете в рот, затем все повторяете. You know, pick one up, dip it in the ketchup, stick it in your mouth, repeat.
Берёте ваш молотый чили, бросаете ему в глаза, а затем в суматохе, возьмите концы зубной нити Get your chili powder, throw it in his eyes, and then in the confusion, get the end of the dental floss
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!