Примеры употребления "беременностями" в русском

<>
Если к тому же женщины страдают от анемии или других недугов, обусловленных частыми беременностями и родами, их иммунная система быстро истощается. If, in addition, women suffer from anaemia or other conditions stemming from repeated pregnancies and childbirth, their immune system is rapidly depleted.
Было установлено, что снижение беременностей с высокими факторами риска, контроль над нежелательными беременностями и удлинение временных промежутков между родами снижают уровень смертности среди детей и новорожденных. Reducing high-risk pregnancies, curbing unwanted pregnancies, and spacing out births have been shown to decrease newborn and child death rates.
Наряду с нежелательными беременностями и низкой средней продолжительностью жизни эти показатели свидетельствуют о высокой степени отчуждения людей от экономической деятельности и механизмов социальной защиты и медицинского обслуживания. Together with unwanted pregnancies and low life expectancy, these indicators reflect high levels of exclusion from economic participation and social and health protection.
К этой группе относятся 15-19 летние женщины из бедных стран, которые в настоящее время имеют наименьший доступ к контрацепции, а также женщины, которые имеют несколько беременностей в быстрой последовательности, позволяя им создавать больший временной промежуток между беременностями. These include 15-19-year-old women in poor countries, who currently have the least access to contraception, and women who have multiple pregnancies in quick succession, by allowing them to space out their pregnancies.
Министерство здравоохранения каждый год предметно анализирует показатели младенческой смертности и дает соответствующие рекомендации (например, после того как было установлено, что высокий коэффициент младенческой смертности связан с многоплодовыми беременностями, министерство рекомендовало, чтобы в процессе лечения бесплодия в утробу возвращалось только два плода). The Ministry of Health monitors annually the rates of infant mortality and its causes and makes recommendations accordingly (for example: following the finding that there is a high rate of infant mortality in multiple-fetuses pregnancies, it recommended that in the course of fertility treatment only two fetuses shall be returned to the womb).
В настоящее время репродуктивные условия являются гораздо более благоприятными ввиду того, что правительство Мексики проводит политику, нацеленную на охрану здоровья женщин и детей, сокращение количества родов в раннем возрасте, увеличение интервалов между беременностями и сокращение количества родов вообще или родов, принимаемых в более зрелом возрасте. Currently, reproductive patterns are much more favourable because the Government is pursuing policies designed to protect women's and children's health, while reducing childbirth at an early age, excessively closely spaced pregnancies, very numerous pregnancies or childbirth at an advanced age.
Срок беременности был слишком маленький. It was early in the pregnancy.
Пушковые волосы образуются на шестом месяце беременности. Lanugo hair is shed in the sixth month of gestation.
Лодыжки припухли, поздний срок беременности. Her ankles are a bit swollen, it's a late pregnancy thing.
Ребенок был похож на мальчика, срок беременности примерно 15 недель. The child had the appearance of a male and of about 15 weeks' gestation.
Беременность - это просто чумовая вещь. This pregnancy thing can be freaky.
К седьмому месяцу беременности, вкусовые рецепторы плода полностью развиты и его обонятельная система уже функционирует. By seven months of gestation, the fetus' taste buds are fully developed, and its olfactory receptors, which allow it to smell, are functioning.
Это порядка 43 процентов всех беременностей. That's about 43 percent of all the pregnancies.
Аборт считается законным, если срок беременности не превышает 20 недель, а лицо, производящее аборт, считает, что: Accordingly, an abortion is lawful where the pregnancy is 20 weeks'gestation or less, and the person performing the abortion believes that:
На позднем сроке беременности подобный феномен. In later pregnancies such a phenomenon.
В новое определение включается смерть плода при сроке беременности в 20 недель и более или при массе тела 400 грамм. The new definition includes foetal deaths of 20 weeks'or more gestation or 400 grams birth weight.
Лютеинизирующий гормон, который вырабатывается при беременности. Luteinizing hormone, a pregnancy-related hormone.
Я же считаю, что нелепо утверждать, что полчаса копуляции являются актом создания, и 9 месяцев беременности, и, боже упаси, 24 часа родов являются просто реализацией. Now I'd argue that that is as absurd as stating that 30 minutes of copulation is the creative act, and nine months of gestation, and, God forbid, 24 hours of child labor is merely execution.
Беременность заставляет пальцы раздуваться как колбаски. Pregnancy makes fingers swell up like kielbasas.
При оценке защиты детей следует уделять внимание воздействию химических веществ, которое может произойти в предшествующий зачатию период, в течение всей беременности, младенчества, детства и пубертатного периода. When assessing the protection of children, consideration should be given to chemical exposures that can occur during preconception, throughout gestation, infancy, childhood and adolescence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!