Примеры употребления "береговых" в русском с переводом "coastal"

<>
Ряд Сторон уже приняли меры по охране береговых районов, например строительство подпорных стен и инжектирование песка для борьбы с эрозией почвы. Some Parties have already undertaken measures to protect coastal areas, such as building retention walls and sand injections to counteract soil erosion.
Группа делает вывод, что береговой заповедник позволил бы надлежащим образом компенсировать потерю береговых ресурсов в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. The Panel finds that a coastal preserve would provide appropriate compensation for the loss of shoreline resources resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Во-вторых, выбрана неверная методика управления, поскольку большинство береговых общин по всему миру не имеют полномочия следить за ресурсами, чтобы создать и узаконить резерв. Second, the governance is not right because most coastal communities around the world don't have the authority to monitor the resources to create the reserve and enforce it.
Несколько из них (ARG, EGY, FSM, KIR, MUS, SEN, TUV) указали, что последствия повышения уровня моря для береговых зон окажут негативное воздействие на их экономику. Several of them (ARG, EGY, FSM, KIR, MUS, SEN, TUV) pointed out that sea-level rise impacts on coastal zones would have adverse effects on their national economies.
В районах выветрившихся нефтяных отложений Кувейт предлагает провести восстановительные мероприятия, аналогичные мерам по очистке зоны прибрежных нефтяных месторождений и береговых нефтяных траншей, указанным в пункте 177. Kuwait proposes to undertake remediation measures for the weathered oil layers similar to those proposed for the coastal oil deposit and coastal oil trench described in paragraph ‎ 177.
Группа считает, что предлагаемая выемка грунта с видимыми следами загрязнения в зоне прибрежных нефтяных месторождений и на участках залегания материковых береговых нефтяных траншей является разумной мерой. The Panel considers that proposed excavation of visibly contaminated material in the areas of the coastal oil deposit and mainland coastal oil trench is reasonable.
Кувейт представил в качестве доказательства факта нанесения ущерба рекреационным ресурсам фотографии мин и колючей проволоки, использовавшейся на береговых оборонительных сооружениях, а также фотографии поврежденных объектов яхт-клуба. Kuwait provides as evidence of damage to recreational resources, photographs of mines and barbed wire used as part of the coastal defences as well as photographs of damaged yacht club facilities.
В отношении зоны прибрежных нефтяных месторождений и участков залегания материковых береговых нефтяных траншей Группа констатирует, что, как явствует из имеющихся свидетельств, эти районы практически лишены растительности и фауны. With regard to the areas of the coastal oil deposit and the mainland coastal oil trench, the Panel observes that the evidence available shows that the areas are almost devoid of plant and animal life.
В частности, в докладе рекомендуется использование методов, обычно применяемых в страховой и инжиниринговой отраслях, для оценки стоимости береговых экосистем в пересчёте на стоимость защищаемого ими капитала и инфраструктуры. Specifically, the report recommends calculating the value of coastal ecosystems in terms of protected capital and infrastructure, based on approaches commonly used by the insurance and engineering industries.
Подписанное после тридцати лет переговоров Соглашение о разделе земли распространяется на 72 520 кв. км. территории северного Лабрадора, а также устанавливает особые права на 48 690 кв. км. береговых вод. The land agreement, thirty years in the negotiating, covers 72,520 square kilometers of northern Labrador, as well as special rights over 48,690 sqare kilometers of coastal waters.
Например, обычные меры в целях защиты поселений, принимаемые для решения проблем, связанных с наводнениями и эрозией земель в низкорасположенных прибрежных зонах, включают строительство волноломов, береговых заграждений и сооружений для защиты пляжей. For instance, to address flooding and erosion on low elevation coastal zones, the usual measures to protect settlements are to build breakwaters, seafront walls and beach defences.
Развитие технологии ДЗ с использованием орбитальных датчиков показывает, что из космоса можно получить новую картину береговых зон, окраинных бассейнов и внутренних морей, сочетающую в себе как земные, так и морские элементы. The development of RS techniques using orbital sensors has shown that a novel view of coastal zones, marginal basins and enclosed seas, combining both terrestrial and maritime elements, can be obtained from space.
Египет, Казахстан, Самоа, Уругвай и Филиппины использовали матрицу адаптационных решений (МАД) и/или оценочный анализ адаптационной стратегии (ОАС) для оценки и ранжирования адаптационных вариантов в областях сельского хозяйства, водных ресурсов и береговых зон. Egypt, Kazakhstan, the Philippines, Samoa and Uruguay used adaptation decision matrix (ADM) and/or adaptation strategy evaluator analysis (ASE) to evaluate and rank adaptation options in agriculture, water resources and coastal zones.
Интегрированное планирование землепользования может оказаться особенно эффективным в плане сохранения биологического и ландшафтного разнообразия, защиты и устойчивого хозяйственного использования горных районов и береговых зон и в плане поощрения экологически рациональной агротехники и городского транспортного хозяйства. Integrated land-use planning can be particularly instrumental for the conservation of biological and landscape diversity, protection and sustainable management of mountain areas and coastal zones, and for the promotion of environmentally sound agricultural practices and urban transport.
Эти индексы, которые рассчитываются с использованием исторических данных и данных наблюдения, а также составленных с помощью моделей сценариев, характеризуют широкий спектр воздействий изменения климата в различных секторах (например, уязвимость береговых зон к повышению уровня моря). These indices, developed using historical and observational data as well as model-generated scenarios, deal with an assortment of climate change impacts across multiple sectors (such as the vulnerability of coastal zones to sea level rise).
Проект протокола о наземных источниках включает положения в отношении доступа общественности к соответствующей экологической информации и расширения участия общественности в осуществлении мер, необходимых для защиты морской среды и береговых зон Каспийского моря от загрязнения из наземных источников. The draft Land-based Sources Protocol includes provisions regarding public access to relevant environmental information as well as the enhancement of public participation in measures necessary for the protection of the marine environment and coastal areas of the Caspian Sea from land-based sources pollution.
С помощью Цифровой автоматической системы оповещения осуществляется прослушивание судов, терпящих бедствие, в диапазоне сверхвысоких, высоких и средних частот, и получаемая информация (координаты, идентификация судна и характер бедствия) передается операторам на береговых радиостанциях или в спасательно-координационных центрах. The Digital Automatic Alerting System listened to ships in distress on the very high frequency, medium frequency and high frequency band and passed the information (position, identity of ship and type of distress) to operators at the coastal radio stations or rescue coordination centres.
Группа отмечает, что представленные Кувейтом спутниковые снимки и другие подтверждения со всей определенностью указывают на то, что загрязнение зоны прибрежных нефтяных месторождений и участков залегания материковых береговых нефтяных траншей является прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. The Panel notes that satellite images and other evidence submitted by Kuwait show that the contamination in the coastal oil deposit and the mainland coastal oil trench areas are a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В следующем году он проведет в Париже симпозиум по правилам флага и другой симпозиум — в Монако, по средиземноморскому морскому наследию, на котором мы обсудим вопросы прибрежного развития, восстановления береговых археологических зон и создание национальных парков в целях обеспечения устойчивого развития. Next year in Paris it will be organizing a symposium on the flag and another one in Monaco on the Mediterranean marine heritage, where we will discuss questions of coastal development, the restoration of coastal archaeological zones and the creation of natural parks, with a view to sustainable development.
Речь шла о мерах по защите береговых зон, в особенности экономически важных зон, путем строительства таких сооружений, как берегозащитные стены или волнорезы, и/или путем осуществления других мер, таких, как организация ухода за пляжными зонами в целях противодействия береговой эрозии. These included measures to protect coastal areas, particularly economically important areas, by constructing structures such as seawalls or groynes, and/or by implementing other measures, such as beach nourishment, to counteract coastal erosion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!