Примеры употребления "берега" в русском

<>
Уровень осаждения, выбранный для иллюстрации последствий (300 мг м-2 день-1), является относительно высоким, однако он может иметь место в пределах нескольких сотен метров от берега моря и в районах, в которых дороги обрабатываются солью. The deposition level chosen to illustrate the effects (300 mg m-2 day-1) is relatively high, but can occur within hundreds of metres from the seashore or in areas where roads are salted.
Я добрался до другого берега. I got myself to the side of the lake.
Купим лодку, бросим якорь у берега. We'll buy a boat and anchor up along the coastline.
Океанская волна, солнце, песочные берега, судьбу разгадай! Ocean wave, sunshine, grain of sand, come tell the fortune!
Как Алькатрас, в паре миль от берега. Like alcatraz, Couple miles offshore.
10 километров от берега и 380 метров глубины. It was six miles offshore and 1,250 feet down.
Судно удалялось от берега, дома становились всё меньше. The boat went farther offshore, the houses turned smaller.
Спустя несколько месяцев, на американские берега обрушился ураган Катрина. Then, a few months later, Hurricane Katrina slammed into the side of America.
Два здания вдоль морского берега, и один в Брентвуде. Two of the buildings are in the marina, and one's in Brentwood.
Держаться будем левого берега, здесь ледник не очень разорван. We'll be keeping to the left, the ice house isn't very torn here.
По сути, она провела все 8 месяцев у Ирландского берега. And basically it spent all its time, the last eight months, in Irish waters.
Нет ничего лучше, чем в хороший день пройтись вдоль берега. Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day.
Когда шторм доберется до берега, я буду просить людей жертвовать Красному Кресту. When the storm makes landfall, I'm going to ask people to donate to the Red Cross instead.
На кухне корабля вспыхнул пожар на расстоянии 5-ти миль от берега. A fire broke out in the ship's kitchen five miles out to sea.
Даже усилия для увеличения ресурсов МВФ барахтались у берега американской политической дисфункции. Even efforts to augment the IMF’s resources floundered on the reef of American political dysfunction.
Действительно, ураган Катрина является третьим по мощности ураганом, когда-либо достигавшим берега США. Indeed, Hurricane Katrina was the third most intense hurricane ever to make landfall in the US.
В 1879 году самый длинный мост в мире соединил берега реки Тей в Данди, Шотландия. In 1879, the longest bridge in the world spanned the River Tay at Dundee, Scotland.
От 40 до 60 % улова рыбы в Европе выбрасывается в море, даже не достигая берега. Fish, 40 to 60 percent of European fish are discarded at sea, they don't even get landed.
И я не могу передать вам, как хорошо я себя почувствовал, когда я добрался до другого берега. And I can't begin to tell you how good I felt when I came to the other side.
Вооруженные силы Мальты осуществляют постоянное патрулирование и частое воздушное наблюдение как с берега, так и с моря. The Armed Forces of Malta units carry out continuous surface patrolling and frequent aerial surveillance both inshore and offshore.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!