Примеры употребления "бенефициары" в русском

<>
Переводы: все461 beneficiary457 другие переводы4
В области Зависимые лица или Бенефициары щелкните Правка. In the Dependents or Beneficiaries area, click Edit.
В области Бенефициары выберите бенефициара, а затем щелкните Правка. In the Beneficiaries area, select the beneficiary, and then click Edit.
Настройка текущих и будущих льгот, которые могут получить работники, их иждивенцы и бенефициары. Set up current and future benefits that workers and their dependents and beneficiaries can receive.
Волонтеры, бенефициары и члены некоммерческих организаций НЕ ИМЕЮТ права на некоммерческие лицензии и подписки. Volunteers, members and beneficiaries of the nonprofit are NOT eligible for nonprofit licenses and subscriptions.
Можно также выбрать, какие контактные лица учтены как зависимые лица или обозначены как бенефициары. You can also select which contacts can be covered as dependents or designated as beneficiaries.
Вы можете настроить текущие и будущие льготы, которые могут получить работники, их иждивенцы и бенефициары. You can set up current and future benefits that workers and their dependents and beneficiaries can receive.
Бенефициары получают денежные пособия при условии, что их дети посещают школы и проходят медицинские осмотры. The beneficiaries receive cash subsidies with the condition that their children attend school and go for medical check-ups.
Бенефициары прошли подготовку в области овощеводства и питания и получили учебные пособия, переведенные на сомалийский язык. Beneficiaries were trained in vegetable production and nutrition, and training manuals distributed to beneficiaries were translated into the Somali language.
Во-вторых, имеются программы социального страхования, в которых бенефициары должны вносить свой финансовый взнос (традиционно называемые социальным обеспечением). Secondly, there are social insurance schemes in which beneficiaries are requested to contribute financially (traditionally referred to as social security).
В их число входят контактные лица для обращения в экстренных случаях, контактные лица, рассматриваемые как иждивенцы или назначенные как бенефициары. This includes emergency contacts and which contacts can be covered as dependents or designated as beneficiaries.
Такое спасение обошлось бы в 500 миллиардов долларов, а то и больше, и основные бенефициары включали бы в себя большие финансовые фирмы. Such a bailout would have cost an estimated $500 billion or more, and the main beneficiaries would have included big financial firms.
Бенефициары, из которых 60 процентов — женщины, демонстрируют повышенное чувство собственного достоинства и большую степень активности при участии в политической, общественной и общинной жизни. The beneficiaries, of whom 60 per cent are women, are showing increased self-esteem and greater participation in political, social and community life.
Представитель выразил надежду на то, что доноры и бенефициары придут к общему пониманию необходимости достижения существенного прогресса в создании всеобъемлющих тематических целевых фондов. The representative expressed the hope that donors and beneficiaries would come to an agreement on the need to reach significant progress with regard to setting up comprehensive thematic trust funds.
Участие предполагает, что бенефициары должны быть вовлечены в разработку решений и иметь полный доступ к процессу принятия решений и к авторству программ развития. Participation requires that all decisions fully involve the beneficiaries, who must have complete access to the decision-making process and ownership of the development programme.
Государство также выдает им беспроцентные ссуды под строительство домов, причем бенефициары должны возмещать всего лишь 60 % стоимости этих ссуд ежемесячными взносами, выплачиваемыми на протяжении 20-25 лет. It also grants them interest-free loans to build houses, the beneficiaries being required to repay only 60 per cent of the value of these loans in monthly instalments spread over a period of 20-25 years.
Бенефициары целевых районов получают, благодаря коллективному планированию, возможность определять свои потребности для их включения в пакет помощи в целях развития, а также установления очередности удовлетворения таких потребностей. Through participatory planning, the beneficiaries in the target districts are given the opportunity to identify and prioritize their needs with a view to their inclusion in the package of development assistance.
Бенефициары представят информацию о положении в области современных форм рабства в семи различных странах; при этом два бенефициара сообщат о своем собственном опыте в качестве бывших жертв рабства. The beneficiaries will present the situation of contemporary forms of slavery in seven different countries; two of the beneficiaries will bring their first-hand testimony as former victims of slavery.15.
С учетом этого опыта мы сконцентрировали свои усилия на создании самостоятельных рабочих групп, в состав которых вошли бенефициары из числа коренного населения от каждого поселения, образовавшие костяк группы исполнителей программ. As a result of this learning, we have focused on setting up of Self Directed Work Teams (SDWT), which consist of indigenous people beneficiaries from each settlement who form the core team of the program implementers.
Чтобы помощь распределялась надлежащим образом в лагерях беженцев в Пакистане, учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся оказанием помощи, должны провести проверку беженцев в интересах обеспечения того, чтобы помощь получали полноправные бенефициары. For aid to be properly targeted in the refugee camps in Pakistan, screening of refugees must be carried out by United Nations aid agencies to ensure that legitimate beneficiaries receive support.
В завершение двухгодичного периода в декабре 2007 года было проведено совещание Объединенной консультативной группы по ЦМТ, в котором участвовали вышестоящие органы ЦМТ, государства — члены ЮНКТАД и члены ВТО, доноры и бенефициары. The biennium ended with the December 2007 meeting of the Joint Advisory Group on ITC, which brings together the ITC parent bodies, member States of UNCTAD and members of WTO, donors and beneficiaries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!