Примеры употребления "бенефициарами" в русском

<>
Переводы: все467 beneficiary457 другие переводы10
Подобная динамика разыгрывается между Мировым Банком и бенефициарами его программы Международной Ассоциации Развития (МАР). A similar dynamic is playing out between the World Bank and the recipients of its International Development Association program.
Бенефициарами этой консультативной деятельности и мероприятий по разработке проектов будут региональные и местные органы власти и финансовые учреждения. Targets of this advice and project development will be regional and local authorities and financial institutions.
Группа выразила признательность правительству Соединенного Королевства за осуществленный им проект в области экологических требований, бенефициарами которого стали восемь стран региона. The Group expressed gratitude to the United Kingdom Government for its project on environmental requirements, which benefited eight countries in the region.
Кроме того, МСЭ считает, что в меморандуме о понимании, подписанном с ЮНИФЕМ и ПРООН, определяются области сотрудничества, которые позволят женщинам принимать участие и становиться бенефициарами в рамках нынешней революции в области коммуникаций. Further, ITU sees the memorandum of understanding signed with UNIFEM and UNDP as identifying areas of cooperation to enable women to participate in, and benefit from, the current communications revolution.
Главными бенефициарами мероприятий, проводимых в рамках подпрограммы, будут органы власти и государственные служащие, а также национальные статистические управления стран региона, особенно занимающиеся вопросами народонаселения в министерствах планирования, социальных программ, здравоохранения, образования и жилья. The main users of the outputs of the subprogramme will be the authorities and government officials and national statistical offices of the countries of the region, particularly those working on population-related issues in the ministries of planning, social programming, health, education and housing.
В нем также рассматриваются проблемы, возникающие после изъятия активов, в том числе коллидирующие требования других стран, и проблема идентификации индивидуальных потерпевших или сторон, которые вправе стать бенефициарами активов в том случае, если они будут изъяты. It also examined problems arising after the recovery of assets, including competing claims from other countries and the problem of identifying individual victims or parties beneficially entitled to assets in the event they were recovered.
В настоящее время Замбия, действуя при поддержке со стороны сообщества доноров, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и других сторон, занимается реализацией «Замбийской инициативы», представляющей собой осуществляемую на базе общин программу обеспечения развития в принимающих беженцев районах, бенефициарами которой являются как беженцы, так и принимающие их общины. Currently, Zambia, with the support of the donor community, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and others, is in the process of implementing the Zambia initiative, a community-based area development programme in refugee hosting areas, which is intended to benefit both the refugees and the host communities.
Кроме того, раз статья 7 того же циркуляра предусматривает, что кредитные учреждения должны собирать в отношении лиц, которые не имеют открытых счетов в их регистрах и желают сдавать в аренды сейфы или осуществлять разовые операции через их отделения, необходимые для их идентификации данные, а также данные о лицах, являющихся их бенефициарами. In addition, article 7 of the same Circular provides that lending institutions must obtain from persons not having accounts with them who wish to rent a safe-deposit box or carry out one-time or occasional transactions at their windows the necessary data for identifying such persons and their payees.
Что касается сельских женщин, играющих ключевую роль в обеспечении сельскохозяйственного развития и развития сельских районов, укреплении продовольственной безопасности и искоренении нищеты на селе, то они являются одновременно и бенефициарами и жертвами глобализации, в связи с чем необходимо, чтобы развитие сельских районов стало одной из составляющих национальной и международной политики в области развития. Rural women, who played a critical role in enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating rural poverty, both benefited and suffered from the effects of globalization, hence the need for rural development to form an integral part of national and international development policies and to enhance the role of rural women at all levels.
лица, постоянно проживающие в Республике Словении, которые являются бенефициарами дотаций на инвалидность в соответствии с нормативными актами о военнослужащих-инвалидах и гражданских лицах- инвалидах войны, пользуются правами в соответствии с нормативными актами по вопросам социальной защиты ветеранов войны, жертв военной агрессии и участников других военных действий, и лица, получающие национальные пенсии участников Второй мировой войны, если они не застрахованы каким-либо иным образом; Persons with permanent residence in the Republic of Slovenia who are recipients of disability allowances under the regulations on military disabled persons and civilian persons disabled in war, of rights under the regulations on protection of war veterans, victims of wartime aggression and participants in other wars, and recipients of national Second World War pensions, if they are not insured in any other way;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!