Примеры употребления "бенефициарам" в русском

<>
Настоящее Положение не предоставляет какие-либо права сторонним бенефициарам. This Statement does not confer any third party beneficiary rights.
Чтобы разрешить бенефициарам получение льготы, установите флажок Разрешить назначения бенефициаров. To allow beneficiaries to be designated to the benefit, select the Allow beneficiary designations check box.
полностью начисленных обязательств по вышедшим в отставку сотрудникам и бенефициарам программы медицинского страхования после выхода в отставку; Fully accrued liabilities related to retirees and beneficiaries of after-service health insurance;
В ином случае пункт 2 (b) может рассматриваться как формулировка, дающая право заинтересованному государству требовать от ответственного государства предоставить возмещение непосредственно потерпевшему государству или бенефициарам обязательства. Alternatively, paragraph 2 (b) might be seen as entitling an interested State to demand that the responsible State make reparation directly to the injured State or to the beneficiaries of the obligation.
Бенефициарам предоставляется возможность приобрести хорошие знания о правах человека, практический опыт и напрямую обучаться у специалистов, включая персонал УВКПЧ, независимых экспертов в области прав человека и дипломатов. The beneficiaries are offered the opportunity to develop a good knowledge of human rights, gain practical experience and receive direct training from specialists, including OHCHR staff, independent human rights experts and diplomats.
Правление рассмотрело историческую справочную информацию по вопросу о прямых вычетах из пенсионных пособий ОПФПООН премий на медицинское страхование после выхода в отставку в рамках ежемесячных выплат ОПФПООН бенефициарам. The Board reviewed the historical background related to the direct deduction from UNJSPF pension benefits of after-service health insurance premiums as part of the UNJSPF monthly payroll for beneficiaries.
В середине января 2009 года был введен новый диалоговый механизм рассмотрения жалоб, дающий возможность бенефициарам и другим лицам вне системы УВКБ пользоваться новым методом направления сообщений о проступках персонала. In mid-January 2009 an online complaint mechanism was introduced in order to provide beneficiaries and others outside UNHCR with an additional method of reporting possible staff misconduct.
Неясно, должны ли все люди, подавшие заявления на перераспределение земли, быть обязательно чернокожими, и сколь велико число чернокожих людей, отвечающих жестким требованиям, предъявляемым к потенциальным бенефициарам, указанным в докладе. It was not clear whether all the applicants for land redistribution must be black, and whether there were many blacks who met the stringent requirements to qualify as beneficiaries described in the report.
МПП постепенно прекратила оказание продовольственной помощи в апреле 2002 года и сосредоточила внимание в последние три месяца на оказании помощи бенефициарам из числа лиц, охваченных программой социального страхования, и беженцев. WFP phased out its food assistance in April 2002, concentrating in its last three months on the distribution to both “safety net” and refugee beneficiaries.
Благодаря планированию деятельности с привлечением заинтересованных сторон бенефициарам в целевых районах предоставляется возможность определить свои потребности и установить соответствующие приоритеты для их последующего включения в комплексные программы помощи в целях развития. Through participatory planning, the beneficiaries in the target districts are given the opportunity to identify and prioritize their needs with a view to having them included in the package of development assistance.
В целях облегчения процесса отбора бенефициаров на основании критериев справедливости и качества и в целях оказания им помощи были созданы две системы: Система отбора бенефициаров (СИСБЕН) и Система оказания помощи бенефициарам (САБЕН). Two systems, the Beneficiary Selection System (SISBEN) and the Beneficiary Care System (SABEN), have been established to ensure that beneficiaries are selected and cared for on the basis of criteria of equity and quality.
Совещание решило подготовить при участии государств- членов Комитета перечни оборудования, учебно-образовательных материалов, наборов спутниковых данных и других ресурсов для создания потенциала, которые предоставляются учреждениями системы Организации Объединенных Наций бенефициарам проектов технического сотрудничества. The Meeting agreed to create, with the participation of States members of the Committee, inventories of equipment, education and training materials, satellite data sets and other capacity-building resources provided by United Nations entities to the beneficiaries of their technical cooperation projects.
МООНРЗС предоставляет для программы воздушный транспорт, персонал и автотранспорт, а полицейские Организации Объединенных Наций способствуют прохождению аэропортовских процедур в пунктах прибытия и убытия и сопровождают сотрудников УВКБ во время их поездок к бенефициарам программы. MINURSO provides aircraft, personnel and ground transportation for the programme, and United Nations police officers facilitate airport procedures at arrival and departure points and accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries.
необходимо отказаться от практики сокращения на 1,5 процента в ходе первой корректировки индекса потребительских цен применительно к нынешним и будущим бенефициарам (прогнозируемые актуарные расходы составляют 0,46 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения); The 1.5 per cent reduction in the first consumer price index adjustment due to existing and future beneficiaries should be eliminated (at an estimated actuarial cost of 0.46 per cent of pensionable remuneration);
Совещание решило подготовить при участии государств- членов Комитета инвентарные списки оборудования, учебно-образовательных материалов, наборов спутниковых данных и других ресурсов для создания потенциала, которые были предоставлены учреждениями системы Организации Объединенных Наций бенефициарам проектов технического сотрудничества. The Meeting agreed to create, with the participation of States members of the Committee, inventories of equipment, education and training materials, satellite data sets and other capacity-building resources provided by United Nations entities to the beneficiaries of their technical cooperation projects.
Информация, полученная в результате проведения систематических исследований и разработок, передается бенефициарам через посредство целенаправленных и стандартных модулей профессиональной подготовки, круг применения которых — от базовых географических информационных систем (ГИС) до средств применения географической информации в целях миростроительства. The knowledge generated through sustained research and application is transferred to beneficiaries through dedicated and standard training modules spanning from basic geographic information systems (GIS) know-how to the use of geographic information for peacebuilding.
БАПОР создало примерно 1,8 млн. дней временной работы в рамках его программы прямого найма и общинных проектов в области инфраструктуры и строительства для оказания бенефициарам помощи в поддержании минимальных уровней доходов и поддержке их семей. UNRWA created an estimated 1.8 million days of temporary work under its direct-hire programme and community-based infrastructure and construction projects to help beneficiaries to maintain minimum levels of income and support their families.
Г-жа Тавариш да Силва спрашивает, созданы ли четкие механизмы отчетности и органы федерального надзора, которые позволяют контролировать расходование средств, выделяемых в рамках новой системы трансфертов, в частности их поступление к соответствующим бенефициарам и удовлетворение необходимых потребностей. Ms. Tavares da Silva enquired as to the existence of clear-cut accountability mechanisms and federal supervision to ensure that funds allocated under the new system of transfers reached the right beneficiaries and met the right needs.
Пенсии по вдовству и в связи с потерей кормильца могут быть выплачены бенефициарам уже на следующий день после окончания срока обязательного пенсионного страхования и страхования по инвалидности, и продолжаются в течение всего времени действия условий, оговоренных законом. A widow's and a survivor's pensions are payable to beneficiaries from the first day subsequent to the termination of compulsory pension and disability insurance, and last for the duration of the conditions laid down for this by law.
регулирование процессов участия с момента поступления на службу и до прекращения работы, обработка и выплата соответствующих пособий при прекращении службы, их последующий пересчет и пересмотр, а также чрезвычайная помощь Фонда бенефициарам в Европе, на Ближнем Востоке и в Африке. To administer the participation processes from entry to separation and to process and put in payment the deriving separation benefits, subsequent recalculation and revisions, and emergency Fund assistance to beneficiaries in Europe, the Middle East and Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!