Примеры употребления "безупречную" в русском

<>
создавая безупречную имитацию тех ритуалов, что начнутся на работе: It mimics perfectly all the rituals that we will find in offices:
Оливер, что надо сделать для того, чтобы растормошить вашу безупречную причёску, и позволить себе немного развлечься? Oliver, what does it take to get you to let your hair down and let yourself have a little fun?
В своем подходе Генеральный секретарь продемонстрировал безупречную беспристрастность, в том что касается мандата, возложенного на него Советом Безопасности. In his approach, the Secretary-General has demonstrated an irreproachable concern for impartiality as regards the mandate conferred upon him by the Security Council.
Как до, так и после принятия этого решения, он действовал в духе транспарентности и диалога и продемонстрировал безупречную беспристрастность при выполнении им мандата, порученного ему Советом Безопасности. He acted both before and after that decision in a spirit of transparency and dialogue, and he demonstrated an irreproachable concern for impartiality regarding the mandate entrusted to him by the Security Council.
Джадд узнаёт про твою разводку, и, либо чтобы защитить безупречную репутацию вашего ремесла, либо чтобы заставить твою постаревшую задницу уйти на пенсию, он крадет твой телефон и грозится заявить в полицию. So, Judd discovers your little scam, and whether to protect the sterling reputation of your industry or just force your over-the-hill ass into retirement, he steals your phone and threatens to call the police.
Секретариат отме-тил, что у него имеется ряд механизмов для обеспечения своевременного завершения руководи-телями служебных аттестаций в связи с продлением контрактов, повышением в должности, надбавками за безупречную службу и выходом в отставку. The Secretariat commented that it had a number of mechanisms for ensuring that supervisors complete performance appraisals on time, which was linked to the extension of contracts, promotions, merit increments and separations.
В этой связи ее делегация призывает Генерального секретаря незамедлительно устранить выявленные недостатки в действующей системе служебной аттестации и обеспечить более четкую увязку результатов работы c возможностями развития карьеры в качестве важного шага на пути к созданию системы, предусматривающей поощрение за безупречную работу и повышение степени ответственности. Her delegation therefore encouraged the Secretary-General to address the reported shortcomings in the existing performance appraisal system without delay and establish clear links between performance and future career paths, as an important step towards rewarding excellence and strengthening accountability.
Мы должны признать и горячо одобрить безупречную работу, выполняемую Генеральным комиссаром Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) г-жой Карен Абу-Зейд и всеми остальными самоотверженными сотрудниками Агентства по оказанию помощи населению не менее чем 58 лагерей беженцев в Газе, на Западном берегу, в Ливане, Сирии и Иордании, в которых проживает не менее трети палестинских беженцев. We must acknowledge and applaud the sterling work being carried out by the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), Ms. Karen AbuZayd, and all of the Agency's dedicated staff to assist the refugee population in no fewer than 58 refugee camps in Gaza, the West Bank, Lebanon, Syria and Jordan, where one third of Palestinian refugees live.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!