Примеры употребления "безумной" в русском с переводом "insane"

<>
Он одалживал ей деньги многие годы с безумной процентной ставкой. He's been lending her money for years with an insane interest rate.
Если вы не верите в Бога, эта идея покажется вам безумной, как и мне. Insane idea, if you're a secularist person, like me.
Индия бросает вызов мировому мнению", - с безумной самонадеянностью провозгласил премьер-министр Атал Бихари Вайпайи). India defies world opinion," Prime Minister Atal Bihari Vajpayee proclaimed with insane arrogance.)
("Новость дня: Индия бросает вызов мировому мнению", - с безумной самонадеянностью провозгласил премьер-министр Атал Бихари Вайпайи). ("The news of the day is: India defies world opinion," Prime Minister Atal Bihari Vajpayee proclaimed with insane arrogance.)
И если это правда, и если ты все еще стремишься к безумной цели - убить дьявола, вот как мы это сделаем. And if it's true and if you are still set On the insane task of killing the devil, This is how we do it.
С каждым днем растет число американских граждан кубинского происхождения и других граждан этой страны, которые убеждены в необходимости поставить заслон на пути безумной и агрессивной антикубинской политики фашистской группы, сочувствующей нынешней республиканской администрации, и которые могли бы выразить это недовольство на избирательных участках. The numbers of United States citizens of Cuban origin are growing daily, as is the number of other American citizens who are becoming convinced of the need to end the insane and aggressive anti-Cuban policy of the fascist gang which accompanies the current Republican administration; and those citizens may express their dissatisfaction on election day.
Это безумно, как сильно я скучаю по тебе. It is insane how much I miss you.
Это злость, безумный юмор, много внимания и оскорбления. It was a lot of anger, insane humor, a lot of attention, outrage.
Только проститутки и безумные студентки могли согласиться на это. Only hookers and insane co-eds would agree to this.
Готовых к любым безумным приключениям, которые может подкинуть жизнь. Prepared for any insane adventure life throws our way.
Безумно жить одной мечтой; ещё глупей не иметь ни одной. It may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one.
Мы остановим его безумные налоги и вернем деньги обратно беднякам. We will stop his insane taxes and give them back to the poor where they belong.
Я не собираюсь подчиняться безумному запрету Бриттани на гель для волос. I am not going to give into Brittany's insane ban on hair gel.
Опять же, не безумная доза, не недопустимая, но практически на максимуме допустимой. Again, not an insane dose, not an illegal dose, but very much at the high end of normal.
Безумное насилие может приводить к дегуманизации обществ, к доведению их до животного состояния. Insane violence can lead to the dehumanization of societies and turn them animalistic.
Большинство учреждений с индивидуалистической ориентацией считают человека грешником, преступным, больным, безумным или неразумным. Most institutions that are invested in an individualistic orientation hold up the person as sinner, culpable, afflicted, insane, or irrational.
И в действительности идея об ожидаемом ускорении роста в еврозоне, возможно, лишь отчасти безумна. And, in fact, the prospect of a growth pickup in the eurozone might be only partly insane.
Как вы думаете, каково мне из-за безумного запрета Бриттани на гель для волос? How do you think I feel with Brittany's insane ban on hair gel?
Ну что ж, возможно, миру еще и рановато поднимать тост за безумные потребительские привычки Америки. OK, so maybe it is too soon for the world to start toasting America's insane consumption patterns.
Я не стану снимать свою одежду из-за твоих безумных мыслей, что я ношу прослушку! I am not taking off my clothes because you have some insane notion that I'm wearing a wire!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!