Примеры употребления "безработного населения" в русском

<>
Экономические вопросы не получают должного внимания, что ставит страны с высоким процентом молодежи и безработного населения в неудобное и уязвимое положение. Economic issues are given no attention, placing countries with huge youth and unemployed populations in an awkward and fragile situation.
Коррупция и ошибки в управлении, а также структурные и внешние проблемы, в частности, падение цен на нефть, дефицит воды, старение безработного населения, уже и так ослабляли рост экономики. Corruption and mismanagement, along with structural and external challenges – such as falling oil prices, water shortages, and an aging unemployed population – had already weakened economic growth.
В период между 2004 годом и 1-м полугодием 2007 года было зарегистрировано общее увеличение доли безработных женщин в общей численности безработного населения с 52,7 до 55,7 процента. The weight of unemployed women in the total unemployed population, between 2004 and 2007 (1st semester), registered an overall increase- from 52.7 per cent to 55.7 per cent.
Он также рекомендует правительству разработать и осуществить специальные программы профессиональной подготовки и переподготовки для различных групп безработных женщин с учетом их доли от численности безработного населения и их навыков и образования. It also recommends that the Government design and implement special training and retraining programmes for different groups of unemployed women according to their percentage of the unemployed population and their skills and education.
Г-жа Акар интересуется, проводилось ли какое-либо исследование о последствиях «защиты» женщин от работы в некоторых секторах, особенно с учетом того, что они составляют большинство безработного населения и зарабатывают меньше, чем мужчины. Ms. Acar wondered whether any study had been done on the impact of “protecting” women from working in certain sectors, particularly since women accounted for the majority of the unemployed population and earned less than men.
Определение безработного населения может успешно применяться при проведении обследований домашних хозяйств на предмет изучения рабочей силы. The definition for unemployment can be successfully adhered to when using a household labour force survey.
Численность экономически активного, работающего и безработного населения и уровень безработицы за 1999-2002 года (Парамарибо и Ваника). Number of Economically Active, Employed and Unemployed Persons and Unemployment rate 1999-2002 (Paramaribo and Wanica)
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о целесообразности рассмотрения в типовых положениях или правилах, а не в самом законодательстве, таких вопросов, как доля средств, которые могут быть зарезервированы, уровень преференций, нормы обязательного использования местной рабочей силы, безработного населения или представителей групп меньшинств, а также необходимое законодательство для предоставления незарегистрированным ассоциациям или группам права заключать договоры. The Working Group may wish to consider whether model provisions or regulations, rather than the text of the law itself, should address such matters as the proportion of funds that may be set aside, margins of preference, the extent to which the use of local, unemployed or minority group labour may be required, and legislation that may be necessary so as to allow unincorporated associations or groups to contract.
Центры занятости населения ведут отдельный учет заявлений граждан, которые не могут получить статус безработного (лица, не достигшие 16 лет, инвалиды I и II группы, пенсионеры и др.), и оказывают помощь в их трудоустройстве. Labour Exchanges keep separate applications of persons who cannot have the status of unemployed person (persons under 16, first- and second-degree invalids, pensioners, etc.) and will offer them the necessary support in finding a job.
Потому что для безработного копа не существует дресс-кода. 'Cause there's no dress code for an out-of-work cop.
Мы обсуждали вопрос мирового населения. We debated on the question of world population.
До третьей четверти текущего года основные сомнения относительно экономики США касались "пиррового" характера ее "безработного" восстановления. Until the third quarter of this year, the number one doubt facing the US economy concerned the Pyrrhic character of its "jobless" recovery.
Население нашего города — треть от населения Токио. Our city has one third as many people as Tokyo.
Иностранец, которому было предоставлено убежище и который нуждается в государственной помощи для поиска работы, при содействии куратора сразу же регистрируется на территориальной бирже труда и приобретает статус безработного. An alien who has been granted asylum and who needs State assistance for getting employment, immediately registers, assisted by the curator, with a territorial labour exchange and acquires the status of the unemployed.
Рост населения стал в стране большой проблемой. The increase in population has become a serious problem in the country.
В то же время были упразднены положения, касающиеся выплаты пособий до получения права выхода на пенсию; также было упразднено положение, касающееся возможности получения пособия до предложения о работе для безработного лица, имеющего по меньшей мере одного ребенка и обладающего правом на семейное пособие, если: At the same time, the provisions concerning allowances before achieving the retirement rights were abolished; also abolished was the provision with respect to the possibility of receiving an allowance before having obtained a job offer by an unemployed person maintaining at least one child who was entitled to a family allowance, if:
Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение. An aging population will require more spending on health care.
Она выплачивается по убывающей шкале и составляет, в зависимости от продолжительности предыдущего периода безработицы длительно безработного, от 60 % до 80 % последнего валового дохода в течение первого полугодия и от 40 % до 60 % в течение второго полугодия. It is designed in a digressive way and amounts to 60 to 80 per cent of the last gross income in the first half year and 40 to 60 per cent in the second half year depending on the length of the previous period of unemployment of the long-term unemployed person.
Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения. The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.
Законом о социальной защите безработного регулируется постановка безработных на учет и выплата безработным через бюро по трудоустройству государственного пособия по безработице, единовременного пособия и учебной стипендии. The Social Protection of the Unemployment Act regulates the registration of persons as unemployed and the payment of state unemployment benefits, single benefits and stipends for unemployed persons through employment offices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!