Примеры употребления "безотказно" в русском

<>
В Монреале "система" коррупции работала безотказно. In Montreal, the corruption "system" ran smoothly.
Как с точки зрения военных нужд, так и с точки зрения гражданского населения, возвращающегося в район после операции, используемые боеприпасы должны быть надежными и безотказными и функционировать в момент применения точно согласно предназначению. Both from the point of view of military needs and the civilian population returning to the area after an operation, the ammunition used should be dependable, reliable and work specifically according to its purpose at the moment it is used.
Очень важно, чтобы функция входа в приложение была удобной и работала безотказно независимо от того, какие разрешения пользователь согласился или отказался предоставить. It's important for your app to have a Login experience that works well for people no matter what permissions they grant or decline.
Я переписал ее заново. В моей версии служители библиотеки заранее узнают, какая судьба ждет книги. Кстати, заметьте: если вы хотите, чтобы книжка с комиксами имела успех, сделайте героем библиотекаря. Действует безотказно. I rewrote that story, and in my version, the librarians find out that this is going to happen - and here's a side note: if you want a comic book to do well, make the librarians the hero. It always works well.
На самом деле это страшновато. Страшновато потому, что теория безотказно работает на странице ответов в конце Книги для Учителя, и это прекрасно, но если теория не совпадает с практикой, то говорить об источниках ошибки - страшновато. And that's terrifying, because the theoretical models that always work out in the answer key in the back of a teacher's edition, that's great, but it's scary to talk about sources of error when the theoretical does not match up with the practical.
Во многих случаях наличие таких факторов может толкнуть определенные группы к насилию в одном обществе, но не в другом, где существуют надлежащие и эффективные механизмы разрешения таких споров, включая безотказно действующие институты управления и соблюдения законности. In many instances, the existence of such factors may lead groups to act violently in one society but not in another where appropriate and effective coping mechanisms exist, including well functioning governance and rule of law institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!