Примеры употребления "безопасности жизнедеятельности" в русском

<>
Я просто сказал, что этот Боб Кромер нарушил основные правила безопасности жизнедеятельности. What I am saying is that Bob Cromer ignored some fundamental rules of health and safety.
Старая добрая безопасность жизнедеятельности с нами, чтобы спасти ситуацию. Old health and safety's here to save the day.
В результате возведения стен, установки шлагбаумов и сторожевого освещения шесть из девяти мест дислокации групп МООНРЗС теперь соответствуют минимальным стандартам безопасности жизнедеятельности. This brings six of the nine MINURSO team sites into compliance with minimum operating security standards, walls, boom-gates and security lighting having been installed.
Цель первого этапа состояла в обеспечении соблюдения Минимальных оперативных стандартов безопасности жизнедеятельности штаб-квартир (МОСБ) в плане охраны периметра и электронного контроля доступа. The first phase was intended to meet compliance with headquarters minimum operations security standards (HMOSS) for perimeter protection and electronic access control.
В индии, например, правила обеспечения безопасности жизнедеятельности игнорируются настолько, что число детей, погибших при взрывах химических реагентов и при пожарах, вызванных неисправной электропроводкой, впечатляет. In India safety conditions are so neglected in many factories that numerous children have died in electrical fires and chemical explosions.
Цель первого этапа (ПАКТ I) состоит в обеспечении соблюдения Минимальных оперативных стандартов безопасности жизнедеятельности штаб-квартир в области внешней охраны и электронного контроля доступа. The first phase (PACT I) is intended to meet headquarters minimum operating security standards for perimeter protection and electronic access control.
На основе результатов недавно проведенной оценки рисков в области безопасности страновая группа Организации Объединенных Наций в настоящее время завершает подготовку минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности. On the basis of its recently updated security risk assessment, the United Nations country team is currently finalizing new minimum operational security standards.
Кроме того, они связаны с заменой девяти генераторов и увеличением числа сотрудников охраны, работающих по договору подряда, которые необходимы для обеспечения соблюдения минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности для жилых помещений. In addition, they are attributable to the replacement of nine generators and the increase in the number of outsourced security guards required to ensure compliance with minimum operating residential security standards.
В Эль-Аюне недавно были отмечены улучшения в вопросе коммуникации и сотрудничества между местными властями и МООНРЗС в отношении работ, необходимых для того, чтобы штаб-квартира и материально-техническая база Миссии соответствовали минимальным стандартам безопасности жизнедеятельности. In Laayoune, there has been improvement recently in communication and cooperation between the local authorities and MINURSO on the work required to bring the Mission headquarters and logistics base into compliance with minimum operating security standards.
Это отчасти перекрывается увеличением расходов на внешние услуги по обслуживанию, увеличением числа нанимаемых по внешнему подряду местных сторожей для обеспечения соблюдения минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности для жилых помещений, расходами на замену девяти генераторов и более высокими расходами на поездки в Бриндизи. This is offset in part by increases relating to the higher cost of outsourced maintenance services, an increase in the number of outsourced residential watchmen to ensure compliance with minimum operating residential security standards, the replacement of nine generators and the higher cost of travel to Brindisi.
В рамках этих программ предоставляются гендерно-ориентированные услуги по месту жительства и на базе общин (например, в специализированных центрах), включая образовательные программы, обучение основам безопасности жизнедеятельности и профессиональным навыкам, а также осуществляется координация услуг в целях облегчения доступа к жилью, семейному и персональному консультированию и другим услугам, способствующим борьбе с бедностью среди молодых женщин. These programs provide gender-specific services in residential and community programs (i.e. attendance centres) including education, employment and life skills training, as well as service coordination to facilitate access to housing, family and personal counselling, and other services which contribute to combating poverty among young women.
Как отмечается в пункте 9 предлагаемого бюджета, с учетом условий в плане безопасности и ввиду отсутствия надлежащей инфраструктуры в Чаде необходимо будет соблюдать минимальные стандарты безопасности жизнедеятельности при строительстве баз Организации Объединенных Наций, которыми будет также пользоваться операция Европейского союза и на которых будут находиться служебные и жилые помещения всего персонала Организации Объединенных Наций. As noted in paragraph 9 of the proposed budget, the security situation and lack of infrastructure in Chad will necessitate the construction of United Nations bases co-located with the European Union operation that are in compliance with the minimum operating security standards and that would serve as office and accommodation premises for all United Nations personnel.
В соответствии с минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности для круглосуточного и ежедневного функционирования оперативных центров по обеспечению безопасности в Абиджане и в 10 полевых отделениях необходимо, чтобы в каждом центре работало 5 радиооператоров (национальные сотрудники категории общего обслуживания), для чего требуются в общей сложности 55 соответствующих должностей. The minimum operating security standards requirement for the twenty-four/seven operations of the Security Operation Centres in Abidjan and at the 10 Field Security Offices is for 5 Radio Operators (national General Service staff) per centre, requiring a total of 55 posts.
Учитывая сложности с обеспечением безопасности и недостаточный уровень развития инфраструктуры в Чаде, строительство баз Организации Объединенных Наций, на которых будут размещены служебные и жилые помещения для персонала Организации Объединенных Наций, эксплуатируемые совместно с СЕС, необходимо вести в соответствии с минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности. The security situation and lack of infrastructure in Chad requires the construction, in compliance with minimum operating security standards, of United Nations bases, co-located with EUFOR, to provide office and accommodation facilities for United Nations personnel.
Такая ситуация не согласуется со стратегиями Департамента по вопросам безопасности и охраны и Департамента операций по поддержанию мира, минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности и просьбами Генеральной Ассамблеи, содержащимися в ее резолюции 60/123 о безопасности и защите гуманитарного персонала и защите персонала Организации Объединенных Наций. This arrangement does not meet the Department of Safety and Security and Department of Peacekeeping Operations policies, minimum operating security standards and General Assembly requests in its resolution 60/123 on the safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel.
Воспитание детей и подростков также осуществляется в процессе преподавания учебных дисциплин биологического цикла и следующих самостоятельных предметов: " Валеология ", " Основы жизнедеятельности и безопасности ". Children and adolescents also receive instruction in disciplines relating to the biological cycle and in the following independent subjects: “Healthy lifestyle” and “Basics of everyday living and safety”.
В Законе " О стандартизации " (1999 год) среди целей стандартизации указываются создание надлежащей среды жизнедеятельности и обеспечение ее безопасности и не содержится каких-либо ограничений на доступ к такой информации. The Law on Standardization (1999) indicates among the goals of standardization the surrounding environment, its safety and does not set any restrictions to access to such information.
Противоправные действия г-на Яо и его сообщников были сопряжены с серьезным нарушением жизнедеятельности города, а также привели к нарушению привычного уклада жизни и повседневной трудовой деятельности граждан, создали угрозу общественной безопасности и собственности и вызвали явное недовольство широких слоев населения. The unlawful activities conducted by Mr. Yao and his accomplices seriously disrupted production activities in the city, as well as the inhabitants'daily lives and work routine, endangered public safety and property and provoked the strong disapproval of the general public.
Идёт неделя противопожарной безопасности. This is Fire Prevention Week.
Несмотря на выдвинутые правительством инициативы по поддержанию жизнедеятельности, потребители США, как кажется, обречены на годы сокращения расходов. Notwithstanding government life-support initiatives, US consumers seem headed for years of retrenchment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!