Примеры употребления "безнапорный водозабор" в русском

<>
Чрезмерный водозабор грунтовых вод уже приводит к проседанию грунта, вызывая потопление некоторых Азиатских городов. Over-pumping of groundwater is already leading to soil subsidence, causing some Asian cities to sink.
В Пакистане, в провинции Пенджаб чрезмерный водозабор снижает уровень грунтовых вод до полуметра (20 дюймов) в год, угрожая будущей продовольственной и водной безопасности, и делает более сложным выращивание иссыхающих культур, таких как сахарный тростник и рис. In Pakistan’s Punjab Province, over-pumping is lowering the water table by up to a half-meter (20 inches) per year, threatening future food and water security and making thirsty crops like sugarcane and rice tougher to grow.
Это не только снизит чрезмерный водозабор, но и поможет увеличить доходы сельского населения. That would not just reduce over-pumping, but also help to supplement rural incomes.
Этот человек сделал выбор и закрывает свой водозабор, оставляя воду в реке. This individual has made the choice and is closing this water diversion, leaving the water in the stream.
Поэтому ЮНИДО продолжает работать над улучшением доступа неимущих слоев населения к надежным источникам энергии и расширением производительной и приносящей доход деятельности (например, водозабор для ирригации, помол зерна и развитие ремесел) в Замбии, Гане, Камбодже, Кении, Кубе, Мальдивских Островах, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Руанде, Судане и Шри-Ланке. UNIDO therefore continues to improve the access of the poor to reliable energy services with productive uses and income generation activities (such as water pumping for irrigation, grain grinding and handicrafts activities) in Cambodia, Cuba, Ghana, Kenya, Maldives, Mozambique, Rwanda, Sri Lanka, Sudan, United Republic of Tanzania and Zambia.
В статье 286 Закона об охране окружающей среды предусматривается, что информация об использовании окружающей среды, за которое взимаются сборы (выбросы в воздушную и водную среды, водозабор и хранение отходов), должна ежеквартально направляться маршалам воеводств. Article 286 of the Law on Environmental ProtectionPOS requires iinformation on the uses of the environment for which fees are collected (air and water emissions to the air and waters, water collection and, waste storage)- to be forwarded tto voivodeship marshals quarterly.
Ежегодный водозабор поверхностных и подземных вод в странах ЦА колеблется от 20 % от запасов воды (Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан) до 80-90 % (Узбекистан, Туркменистан). Annual surface and groundwater draw-off as a proportion of total water reserves in the Central Asian countries varies from 20 % in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan to 80-90 % in Uzbekistan and Turkmenistan.
Многие страны с переходной экономикой в настоящее время изучают возможность постепенного внедрения системы комплексных разрешений, которая заменит большое число существующих обременительных и неэффективных разрешений и лицензий на выбросы в атмосферу, водозабор, сброс сточных вод, производство, хранение и захоронение отходов и прочие виды воздействия на окружающую среду. Many transition and emerging economies are now exploring possibilities of progressively moving toward an integrated permitting system that would replace the current cumbersome and ineffective multitude of permits and licenses for air emissions, water abstraction, wastewater discharges, waste generation, storage and disposal, and other environmental impacts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!