Примеры употребления "безналичных платежей" в русском

<>
При осуществлении безналичных платежей государству, не являющемуся членом Европейского союза, кредитные учреждения-посредники выполнят свои обязательства в соответствии с разделом 25b (2), если удостоверятся в том, что были получены все требуемые детали в рамках какой-либо единицы данных, и направят эти данные следующему кредитному учреждению-посреднику (в Германии или другой стране Европейского союза) либо кредитному учреждению бенефициара (в третьей стране). In the case of cashless payments to a state outside the EU, intermediary credit institutions will have complied with their obligations pursuant to Section 25b (2) if they check that the mandatory particulars in any data record have been furnished and transmit the record to a further intermediary credit institution (in Germany or another EU country) or to the beneficiary's credit institution (in a third country).
Данные факты подтверждают обоснованность нейтральной позиции ЕЦБ в вопросе о платежах, которая допускает как наличные, так и безналичные платежи. These findings confirm the appropriateness of the ECB’s neutral stance on payments, which allows for both cash and cashless payments.
Согласно разделу 25b (1) Закона о банках первоначальное кредитное учреждение-отправитель, осуществляющее безналичные платежи государствам, не являющимся членами Европейского союза, может использовать только точные и полные данные. Under Section 25b (1) of the Banking Act, the originating credit institution executing cashless payments to states outside the European Union may use only correct and complete data records.
Кредитное учреждение бенефициара выполнит свои обязательства по разделу 25b (2), если удостоверится в том, что в документах о безналичных платежах из государств, не являющихся членами Европейского союза, полностью указана фамилия отправителя, а если сделка является денежным переводом, то и номер счета отправителя. The credit institution of the beneficiary will have complied with its obligations pursuant to Section 25b (2) if it has checked that cashless payments originating from states outside the EU contain particulars of the name of the originator and, unless the transaction is a cash remittance, the originator's account number.
За последние годы резко выросло количество вариантов осуществления безналичных платежей. Non-cash payment options have been proliferating in recent years.
Также, в связи с проводимыми реформами платежной системы КР, готовится обновленная редакция проекта Положения «О безналичных расчетах в Кыргызской Республике», регулирующего отношения, возникающие при осуществлении безналичных платежей и переводов денег с использованием новых и эффективных форм платежных инструментов, таких как прямое дебетование, банковские платежные карты и т.д. In addition, in the area of reforms of the payments system, a new version of the draft statute on non-cash settlements in the Kyrgyz Republic is being prepared which would regulate relations arising from non-cash payments and monetary transfers when using new, effective payment tools, such as direct debit, bank payment cards, etc.
Перевод средств определяется как «перевод активов, за исключением их физического перемещения, путем принятия денежных или иных платежных средств от инициатора операции и выплаты соответствующей суммы в денежном выражении или иных платежных средствах получателю в виде перевода безналичных средств, уведомлений, кредитного перевода или других методов в рамках системы платежей и расчетов». Financial transfer business is defined as " the transfer of assets, except for physical transports, by accepting money or other means of payment from the originator of the transactions and payment of a corresponding sum of money or other means of payment to the receiver by way of a non-cash transfer, communications, credit transfers or other use of a payment or settlement system ".
Например, в основе безналичных транзакций M-Pesa лежат деньги, которые кладут на свои счета клиенты. For example, M-Pesa’s cashless transactions are underpinned by cash contributed by its customers, which is held in trust at any given time.
В условиях наших поставок и платежей были установлены жесткие сроки действия скидок. In our terms of delivery and payment the agreed deadlines for discounts are binding as laid down.
Почему Африка должна пойти путем безналичных расчетов Why Africa Should Go Cashless
"Пользы для экономики от роста потребкредитования мы никакой не увидели, деньги не расходятся по экономике, а возвращаются в те же самые банки в виде процентных платежей", - сказал экономист. "We have not seen any benefits to the economy from the growth in consumer loans, money is not distributed throughout the economy, but is returned to the same banks in the form of interests payments," said the economist.
Успешная реализация вышеуказанных мероприятий позволит усилить контроль за оборачиваемостью денежных средств, обеспечить прозрачность безналичных денежных потоков, и в целом, поднять развитие финансового сектора на качественно новый уровень. Successful implementation of the above-mentioned measures will allow for enhanced monitoring of the circulation of monetary assets, transparency of non-cash monetary flows and qualitatively enhanced development of the financial sector as a whole.
На будущий год бюджетом предусмотрены средства в размере 150 миллионов рублей, которые можно использовать для компенсации лизинговых платежей и кредитов на приобретение нового оборудования. For next year, the budget provides funds in the amount of 150 million rubles that may be used to compensate leasing payments and loans to acquire new equipment.
Например, в рамочном решении Совета Европы от 28 мая 2001 года о борьбе с мошенничеством и фальсификацией безналичных платежных средств не были упомянуты конкретные преступления, являющиеся таковыми в соответствии с действующим уголовным кодексом, так как они не везде охватывают одни и те же элементы. In European Union Framework Decision of 28 May 2001 on combating fraud and counterfeiting of non-cash means of payment, for example, references to specific offences under existing criminal law were avoided because they do not cover the same elements everywhere.
Это очистило бы систему и привело к росту налоговых платежей и доходов от конфискации. This would cleanse the system and result in back tax payments and confiscations.
В рамочном решении Европейского союза от 28 мая 2001 года о борьбе с мошенничеством и подделкой безналичных платежных средств не были упомянуты конкретные преступления, предусмотренные действующим уголовным правом, так как они не везде охватывают одни и те же элементы. In European Union framework decision of 28 May 2001 on combating fraud and counterfeiting of non-cash means of payment, for example, references to specific offences under existing criminal law were avoided because they do not cover the same elements everywhere.
Преимущества и недостатки различных способов проведения платежей Advantages and disadvantages of various payment methods
CashU — один из самых популярных способов платежей в арабоязычных странах, которым пользуются миллионы клиентов. Serving millions of customers, CashU is one of the most popular alternative payment methods in Arabic-speaking countries.
Что касается экономических вопросов, то подписанное в мае 2003 года соглашение предусматривает свободное перемещение грузов и людей по реке Конго, введение единой системы безналичных расчетов, согласование цен и налогов, открытие представительств авиационных компаний и выдачу лицензий на совершение полетов над всей территорией страны. With regard to the economy, the agreement signed in May 2003 establishes the free circulation of goods and persons on the river Congo, the unification of bank money, the harmonization of prices and taxes, the establishment of airlines and the authorization of permits to overfly all national territory.
6.10. Клиент может видеть следующие статусы Заявки на пополнение счета в разделе «История платежей» Личного кабинета: 6.10. The Client shall see the following statuses of the deposit request in the myAlpari "Transfer History" section:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!