Примеры употребления "безналичные платежи" в русском

<>
Данные факты подтверждают обоснованность нейтральной позиции ЕЦБ в вопросе о платежах, которая допускает как наличные, так и безналичные платежи. These findings confirm the appropriateness of the ECB’s neutral stance on payments, which allows for both cash and cashless payments.
Согласно разделу 25b (1) Закона о банках первоначальное кредитное учреждение-отправитель, осуществляющее безналичные платежи государствам, не являющимся членами Европейского союза, может использовать только точные и полные данные. Under Section 25b (1) of the Banking Act, the originating credit institution executing cashless payments to states outside the European Union may use only correct and complete data records.
Кредитное учреждение бенефициара выполнит свои обязательства по разделу 25b (2), если удостоверится в том, что в документах о безналичных платежах из государств, не являющихся членами Европейского союза, полностью указана фамилия отправителя, а если сделка является денежным переводом, то и номер счета отправителя. The credit institution of the beneficiary will have complied with its obligations pursuant to Section 25b (2) if it has checked that cashless payments originating from states outside the EU contain particulars of the name of the originator and, unless the transaction is a cash remittance, the originator's account number.
При осуществлении безналичных платежей государству, не являющемуся членом Европейского союза, кредитные учреждения-посредники выполнят свои обязательства в соответствии с разделом 25b (2), если удостоверятся в том, что были получены все требуемые детали в рамках какой-либо единицы данных, и направят эти данные следующему кредитному учреждению-посреднику (в Германии или другой стране Европейского союза) либо кредитному учреждению бенефициара (в третьей стране). In the case of cashless payments to a state outside the EU, intermediary credit institutions will have complied with their obligations pursuant to Section 25b (2) if they check that the mandatory particulars in any data record have been furnished and transmit the record to a further intermediary credit institution (in Germany or another EU country) or to the beneficiary's credit institution (in a third country).
Тиго, например, сейчас обслуживает более 56 млн клиентов в 14 странах Латинской Америки и Африки с помощью таких товаров, как трансграничные мобильные платежи и безналичные услуги для торговых агентов. Tigo, for example, now serves more than 56 million customers in 14 countries in Latin America and Africa with products such as cross-border mobile payments and cashless services for sales agents.
Безналичные сделки по конвертации валюты стали неотъемлемой частью услуг Renesource Capital. Foreign exchange transactions became an essential part of Renesource Capital services.
Платежи в любом случае должны производиться через не подлежащий отмене банковский аккредитив. Payment must be made via irrevocable letter of credit in any case.
M-Pesa существует меньше десятилетия на значительно более скромном рынке, но у неё почти 17 млн активных пользователей, которые в прошлом году совершили безналичные транзакции на общую сумму более $50 млрд. Although M-Pesa has been operating for less than a decade in a much lower-income market, it had nearly 17 million active users conducting more than $50 billion in cashless transactions last year.
Казначейство выполнило предварительную оценку меры по налогу на прирост капитала, но ожидает окончательного решения от г-на Осборна, который в бюджете 2012 года ввел ставку государственной пошлины в размере 7 % для домов стоимостью более ?2 миллионов и ежегодные платежи для покупателей, которые решают владеть домами в товариществе, а не как физические лица. The Treasury have provisionally costed out the CGT measure but are awaiting a final decision from Mr Osborne, who, in the 2012 Budget, introduced a 7% rate of stamp duty for homes costing more than £2m and annual charges for buyers who choose to hold homes in a company rather than as individuals.
Наличие связи между незаконным оборотом живот-ных и контрабандой наркотиков подтверждают и сотрудники Службы охраны рыбных ресурсов и ди-ких животных и растений Соединенных Штатов, которые заявляют, что контрабандисты нередко осу-ществляют безналичные операции, обменивая неза-конные наркотики на животных, находящихся под угрозой исчезновения и создавая тем самыми особую форму отмывания денег. The linkage between animal trafficking and drugs smuggling is confirmed by agents from the United States Fish and Wildlife Service, who state that smugglers often trade illegal drugs for endangered animals in cashless transfers, creating thereby a special form of money-laundering.
"Использованный дефект не касается самого протокола", - заверяет Пьер Нуаза, который недавно запустил Paymium - компанию осуществляющую платежи реальными деньгами с использованием сети Bitcoin. "The loophole used is not the protocol itself" says Pierre Noizat reassuringly, who has just launched Paymium, a real currency payment company that uses the Bitcoin network.
Гражданский кодекс КР статья 776 «Наличные и безналичные расчеты» не содержит запрет в осуществлении компетентным органам КР отслеживать неофициальные переводы денежных средств. Article 776 of the Civil Code, entitled Cash and Non-cash Payments, does not prohibit the competent authorities of the Kyrgyz Republic from monitoring informal monetary transfers.
Могу определенно сказать, что цены определяются большим количеством факторов, среди которых есть, в том числе, и таможенные платежи. I can definitely say that prices are determined by a large number of factors, among which are, among others, customs payments.
На территории Республики Узбекистан безналичные денежные переводы осуществляются только в форме расчетов платежными поручениями, по аккредитивам, по инкассо, чеками. In the Republic's territory, non-cash money transfers can only be made in the form of payment orders, letters of credit, encashment or cheques.
Платежи: backoffice@fxtm.com Payments: backoffice@fxtm.com
Как правило, к этой категории относятся наркотические вещества, прекурсоры, поддельная валюта, безналичные платежные средства, легкое и стрелковое оружие, взрывчатые вещества, боеприпасы, наличные деньги. As a rule, falling in this category are narcotic substances, precursors, counterfeit currency and non-cash payment instruments, small arms and light weapons, explosives, ammunition, cash.
Принимая во внимание вышеизложенную информацию, для доходов (дивиденды и процентные платежи), полученных от эмитентов США и Канады применяется процентная ставка в размере 30%. Capital gains withholding rate of 30% is applied to income derived from dividends and interest payments from US or Canadian issuers.
1. Недостаточное количество офисов, принимающих платежи 1. Not enough offices that accept payments
Текущие расходы, таких трейдеров включают в себя платежи за текущие данные, компьютерные системы, совмещенные серверы, биржевые сборы и узкоспециализированный персонал. The operational costs incurred by such firms include payments for data feeds, computer systems, co-located servers, exchange fees, and highly specialized personnel.
У Греции нет денег, чтобы осуществить эти платежи, поэтому обсуждения, вероятно, начнутся "очень скоро" по третьему по счету спасению страны. Greece does not have the money to make these payments, therefore discussions are likely to begin “very soon” on a possible third bailout for the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!