Примеры употребления "безнаказанной" в русском

<>
Переводы: все61 unpunished56 другие переводы5
Больше всего я боюсь безнаказанной силы. What I fear most is power with impunity.
Учитывая, насколько важными в Европе являются такие ценности, как права человека, демократия и верховенство закона, мы чувствуем своим долгом выступить против данной несправедливости, остающейся безнаказанной. Given how central the values of human rights, democracy and the rule of law are in Europe, we feel it is our obligation to speak out against such injustices continuing unchecked.
В конце концов, они достигли того, чего хотели, несмотря на огромное давление мирового сообщества, и даже преуспели несколько лет назад в безнаказанной передаче ядерных технологий Сирии. After all, they achieved what they wanted in defiance of enormous international pressure, and even succeeded in transferring nuclear technology to Syria several years ago without being punished.
Коррупционная практика подрывает стабильность и снижает безопасность граждан, разрушает демократические и этические ценности и несет в себе угрозу устойчивости политического развития, особенно когда отсутствие должной реакции на национальном и международном уровнях позволяют этой практике оставаться безнаказанной. Corrupt practices impaired society's stability and security, undermined democratic and ethical values, and put sustainable political development at risk, especially when inadequate national and international responses resulted in impunity.
При отсутствии этого резолюции Совета Безопасности станут простыми проявлениями добрых намерений одного из высших органов Организации Объединенных Наций, реализация которых будет зависеть от политических прихотей абхазской стороны (почему бы и нет, если абхазская сторона почти убеждена в том, что непримиримая позиция всегда будет оставаться безнаказанной). In the absence of this, the resolutions of the Security Council are bound to become more exhortations of good intentions by a supreme organ of the United Nations, the implementation of which depends on the political whim of the Abkhaz side (why not, if the Abkhaz side is almost convinced that intransigence will always go unchallenged).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!