Примеры употребления "беззащитностью" в русском

<>
Согласно формулировке, имеющейся в разделе 241 (1) Уголовного кодекса, изнасилование совершается лицом, которое силой или угрозой прямого применения силы понуждает другое лицо вступить в сексуальные отношения или которое пользуется в этих целях беззащитностью другого лица. Under the current wording of Section 241 (1) of the Criminal Code, rape is committed by a person who forces another person by violence or threat of immediate violence to take part in sexual intercourse, or who abuses another person's defencelessness for such purpose.
Конечно, не только посткоммунистические страны уязвимы в своей беззащитности по отношению к политике лжелиберализма. Of course, post-communist countries are not alone in their vulnerability to illiberalism.
Поскольку беззащитность мигрантов отчасти объясняется атмосферой общей нетерпимости к иностранцам, существующей в настоящее время во многих странах, она в первую очередь определяется их позицией на рынке труда и неприменением или несоблюдением трудовых норм в принимающих странах. Whereas the current xenophobic climate in many societies provides some of the explanation for migrants'vulnerability, it primarily arises from their position in the labour market and the lack of application and enforcement of labour standards in host countries.
Демонстрация беззащитности перед террором и многочисленные проявления институциональной неэффективности, которые привели к такой потере невинных жизней, вызвали у населения страны чувство глубокого и незатухающего гнева, сделавшего необходимым уход в отставку министра внутренних дел в центральном правительстве и главного министра штата Махараштра, столицей которого является Мумбаи, а также его заместителя. Deep and sustained anger across the country – at its demonstrated vulnerability to terror and at the multiple institutional failures that allowed such loss of life – has prompted the resignations of the Home Minister in the national government and the Chief Minister and his Deputy in the state of Maharashtra, of which Mumbai is the capital.
В связи с тем, что существует информационный разрыв между анализом данного феномена и знанием о действенных путях решения многочисленных проблем, составляющих его, включая меры профилактики, расследование, освобождение и защиту потерпевших, борьбу с теми, кто наживается на этом промысле и эксплуатирует детей, пользуясь их беззащитностью. Given the considerable gap between theoretical analyses of this phenomenon and hard facts about effective ways of tackling its multiple components, including preventive measures, the identification, freeing and protection of victims and efforts to clamp down on culprits profiting from this trade and exploiting children by taking advantage of their helplessness.
Основной состав преступления, квалифицируемого как изнасилование, был изменен на базе поправки к Уголовному кодексу, которая вступила в силу 1 мая 2001 года и которая гласит: " Лицо, которое с помощью силы или под угрозой непосредственного применения насилия принуждает другое лицо вступить в половые сношения или аналогичные сексуальные отношения или пользуется беззащитностью другого лица для совершения такого деяния, наказывается тюремным заключением на срок от двух до восьми лет ". The principal body of the crime of rape were changed on the basis of an amendment to the Penal Code in effect from 1 May 2001, reading as follows: “Who by the use of force or under the threat of imminent violence forces another to copulation or similar sexual intercourse or makes use of another person's helplessness for such an act, shall be punished by imprisonment for two to eight year.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!