Примеры употребления "безжалостные" в русском с переводом "ruthless"

<>
И оба они — безжалостные люди, склонные к импульсивным действиям. Both are also ruthless men with a tendency to act impulsively.
Когда дело доходит до Корей, такой вопрос может показаться не относящимся к делу, учитывая безжалостные чистки, которые в настоящее время проводит Север. When it comes to the Koreas, this question may seem to be beside the point, given the ruthless purge now underway in the North.
Исламское государство сейчас использует такую же стратегию, смешав безжалостные военные операции с разжигающими рознь кампаниями в социальных сетях. Акцент делается на фото и видео жестоких казней, в том числе обезглавливании граждан США и других стран Запада. The Islamic State is now employing a similar strategy, mixing ruthless military operations with an incendiary social-media campaign, punctuated by photos and videos of brutal executions, including the beheading of US and other Western citizens.
Во-первых, надо безжалостно редактировать. First of all, you have to edit ruthlessly.
Ну, ты не вкрадчивый или безжалостный. Well, you're not smarmy or ruthless.
теперь сектор будет под каблуком безжалостного диктатора. now it will be under the heel of a ruthless dictatorship.
Я не хотел следовать образу безжалостного хищника. I didn't want to go with this ruthless predator image.
Я была втянута в игру безжалостным прохиндеем. I had been roped into playing a ruthless swindle game.
Повелители научной диктатуры безжалостно наказывают войной наиболее беззащитных. The overlords of scientific dictatorship are ruthlessly prosecuting - a war on our most defenseless.
Здесь говориться, что ты безжалостный, амбициозный и спортивный. Says here you are ruthless, ambitious and sporty.
Успех потребует четкого понимания происхождения этой безжалостной сети джихадистов. Success will require a clear understanding of the roots of this ruthless network of jihadists.
Они умелы, но безжалостны, лишены скромности и избегают размышлений. They are skilled but ruthless, lack humility and eschew reflection.
В любом случае, Путинское подавление инакомыслия было предсказуемо безжалостным. And, in any case, Putin’s clampdown on dissent was predictably ruthless.
Твой стрелок был агентом моссада безжалостным охотником за головами. Your shooter went from Mossad agent to ruthless bounty hunter.
Тот, кто наиболее безжалостен и наименее щепетилен, тот и побеждает. Whoever is most ruthless and has the fewest scruples wins.
Они могут использовать возникающие возможности безжалостно, никого об этом не предупреждая. They can take advantage of opportunities ruthlessly and with little warning.
Макиавелли и Меттерних являются синонимами безжалостного преследования интересов, граничащего с нечестностью. Machiavelli and Metternich are synonymous with the ruthless pursuit of interest verging on dishonesty.
Газа страдала от анархии; теперь сектор будет под каблуком безжалостного диктатора. Gaza has suffered from anarchy; now it will be under the heel of a ruthless dictatorship.
В глубине души, ты такая же безжалостная преступница, как и твоя мать. Deep down, you're a ruthless criminal, just like your mother.
Краткий бунт Греции против непрекращающейся депрессии был безжалостно подавлен летом 2015 года. Greece’s brief rebellion against permanent depression was ruthlessly suppressed in the summer of 2015.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!