Примеры употребления "бездомным" в русском с переводом "homeless"

<>
Что там с бездомным жильем? How's the homeless shelter?
Сегодня хороший день, чтобы быть бездомным. It's a good day to be homeless.
Я работал, каждый день ездил помогать бездомным. I was working, I was going everyday to work for the homeless.
Мой приятель был морским капелланом, начал программу помощи бездомным. Buddy of mine was a navy chaplain, and he started a homeless outreach program.
Он может быть бездомным, которому Карма помогла приодеться для собеседования. He could be a homeless guy that Karma's helping clean up for his first job interview.
За инициативу по бездомным не проголосуют, но мы постараемся наскрести ещё новостей. Probably won't get a vote on the homeless initiative, but we'll scratch some news out of it somehow.
Потому что я украл и съел семь сандвичей в центре помощи бездомным. Because I stole and ate seven sandwiches from the homeless shelter.
Кроме того, многие страны снизили размеры помощи безработным, бездомным или тем, кто обременён долгами. Many have also cut support for the unemployed, homeless, or indebted.
И я бросил работу, и превысил свой кредитный лимит, и возможно, я закончу тем, что стану бездомным. And I quit my job and maxed out my credit cards, and I'll probably end up homeless.
Более того, он увез меня из родного дома в Коннектикуте в опасный район Бронкса и заставил раздавать одеяла бездомным. Instead, he drove me from our lovely home in Connecticut to a dangerous section of the Bronx and forced me to hand out blankets to the homeless.
Мы раздавали одежду бездомным, и я думал, что потом буду чувствовать себя грязным, а оказалось, что это так приятно. We gave all these clothes to homeless people and I thought I would feel dirty afterwards, but it was so nice.
По оперативным данным, в Запорожской, Луганской, Одесской, Черновицкой, Черниговской областях благотворительные, общественные организации, религиозные конфессии создали учреждения, которые оказывают социально-бытовые, психологические, юридические услуги бездомным гражданам. According to updated figures, establishments have been set up in Zaporizhzhe, Luhansk, Odessa, Chernivtsi and Chernihiv provinces by charitable, voluntarily and religious organizations, for the purpose of providing social assistance and psychological and legal services to homeless citizens.
Он хотел насобирать больше одежды и мыла, как копят деньги или жевачку и разложить все в небольшие пакеты, которые хранил бы в машине и раздавал бы бездомным. He'd collect them and put like money and gum and make these little bags and keep them in his car, give them to the homeless.
Определенная таким образом бедность совсем не обязательно означает, что данное лицо испытывает нужду в предметах первой необходимости, таких, как продовольствие и одежда, или что оно является бездомным. Defined in this way, poverty does not necessarily mean that the person concerned lacks basic necessities such as food and clothing, or that he or she is homeless.
В 2002 году правительство также усилило законодательные меры по борьбе с бездомностью, предусмотрев эффективные юридические гарантии для домохозяйств, не имеющих жилья, и потребовав от всех местных органов власти разработать стратегии предотвращения бездомности и предоставления бездомным жилья и поддержки. The Government also strengthened legislative measures against homelessness in 2002, providing a strong statutory safety net for homeless households and requiring all local authorities to have a strategy for preventing homelessness and providing accommodation and support.
И когда Ирак, исходя из чисто гуманитарных соображений, выступает с инициативой оказать помощь этим бездомным и неимущим гражданам Соединенных Штатов, выделив им 100 млн. евро, администрация Соединенных Штатов разражается гневом, теряет самообладание и реагирует так, что становится понятно — мы привлекаем внимание к фактам, которые следует скрывать или игнорировать. When Iraq takes the initiative, on purely humanitarian grounds, of trying to assist these homeless and destitute United States citizens with a gift of 100 million euros, the United States Administration explodes in anger, loses its temper and reacts in a manner that clearly shows that we are drawing attention to a situation which should be covered up and ignored.
В целях выполнения вышеизложенных задач они признали необходимость энергичных мер по содействию предоставлению доступного жилья и основных услуг бездомным, предотвращению принудительного выселения в нарушение закона и облегчению доступа всем людям, особенно малоимущим и уязвимым группам, к информации о жилищном законодательстве, в том числе о любых юридических правах и средствах судебной защиты в случаях, когда эти законы нарушаются. In implementing the above, they acknowledged the need for vigorously promoting affordable shelter and basic services for the homeless, preventing forced evictions that are contrary to the law and facilitating access of all people, particularly the poor and vulnerable groups, to information on housing legislation, including any legal rights, and to remedies where such laws are violated.
У настоящего бездомного нет надежды." The real homeless don't have hope."
Кусок ткани из шалаша бездомного. A piece of fabric from a homeless encampment.
Я больше не была бездомной. I was no longer homeless.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!