Примеры употребления "бездействию" в русском

<>
Переводы: все186 inaction181 standstill2 другие переводы3
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания. So there is no excuse for continued inaction.
Раньше он игнорировал призывы к бездействию и банкротству, говоря, что это повлекло бы за собой отмену долгового контракта. Earlier, it ignored calls for standstills and bankruptcy, saying that that would entail the abrogation of the debt contract.
Принимая во внимание незначительные затраты и огромные прибыли от поддержки таких начинаний, нет оправдания бездействию. Given the low cost and the huge benefits of supporting such efforts, there is no excuse for inaction.
Политические, экономические и социальные разломы, которые сейчас появились, не должны приводить к нетерпимости, нерешительности и бездействию. The political, economic, and social fractures that have emerged must not foster intolerance, indecision, or inaction.
Действительно, частично благодаря действиям или бездействию Ясира Арафата, на момент его смерти Палестина не имела ни одной из вышеописанных характеристик. Indeed, partly owing to Yasir Arafat's own actions or inactions, at his death Palestine still had none of them.
Китай хотел бы, чтобы США сделали первый шаг в выполнении таких обязательств, без использования Китая в качестве оправдания собственному бездействию. So China would like to see the US lead in making such a commitment, without using China as an excuse for inaction.
Но участникам конференции придётся преодолеть недоверие, которое привело к поляризации и бездействию во время прошлых переговоров для того, чтобы обеспечить это соглашение. But if a deal is to be secured, participants in the conference will have to overcome the mistrust that has led to polarization and inaction during past negotiations.
С другой стороны, если мир поддастся бездействию и беспомощности, мы прогнозируем, что к 2050 году это обойдется мировому ВВП в $1,8 трлн. By contrast, if the world succumbs to inaction and paralysis, we predict that it will cost global GDP $1.8 trillion by 2050.
Для формирования политической воли, что требуют такие реформы, мы должны противостоять инерции и бездействию политиков, мрачным фактам неравенства и его разрушительному воздействию на наших детей. To generate the political will that such reforms require, we must confront policymakers’ inertia and inaction with the grim facts of inequality and its devastating effects on our children.
Прямо сейчас обе страны выходят из периода, в котором они использовали друг друга как оправдание собственному бездействию, и активно изучают сценарии, чтоб решить какому следовать. Right now, each side is emerging from a period in which they used the other as an excuse for inaction, but have nonetheless now actively started to explore which scenario to follow.
Точно так же почти каждый понимает, что, хотя глобальное потепление может оказаться намного более или намного менее существенной проблемой, чем предполагают существующие модели, эта неопределенность - вовсе не оправдание бездействию. Likewise, almost everyone understands that while global warming might be a much smaller or larger problem than existing models suggest, this uncertainty is no excuse for inaction.
В начале XX века под этим имелся в виду отказ в доступе в суды; латиноамериканские ученые включили сюда предвзятость судебных органов и задержку в отправлении правосудия, тогда как, по мнению других, отказ в правосудии не сводился к действию или бездействию органов судебной власти, но включал также нарушения международного права со стороны органов исполнительной и законодательной ветвей власти, охватывая тем самым все поле ответственности государств. At the beginning of the twentieth century, it had involved a refusal of access to the courts; Latin American scholars had included judicial bias and delay of justice, while others took the view that denial of justice was not limited to judicial action or inaction, but included violations of international law by the executive and the legislature, thereby covering the whole field of State responsibility.
Бездействие демократии во Всемирном банке Democracy in Inaction at the World Bank
В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом. In both cases, standstill triumphed over progress.
Неправильное использование аргумента о бездействии Misusing the Inaction Argument
Для мировых лидеров дальнейшее бездействие недопустимо. For world leaders, inaction is no longer an option.
Бездействие - не выход для нового правительства. Inaction is simply not an option for the new government.
В то же время, бездействие недопустимо. Yet inaction is not an option.
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие. Passive tolerance to evil through inaction or indifference.
Кроме того, является ли бездействие лучшей альтернативой? Besides, is inaction a real alternative?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!