Примеры употребления "безвредными" в русском

<>
Договор предполагает сокращение двух крупнейших ядерных арсеналов в мире на треть, что сделает безвредными около 1000 боеголовок. The treaty promises to shrink the world’s two biggest nuclear arsenals by a third, rendering harmless about a thousand warheads.
Отработанные газы подвергались каталитическому окислению, в результате которого окись углерода превращалась в двуокись углерода, что делало их безвредными для окружающей среды. The end gases were subjected to catalytic oxidation that converted carbon monoxide into carbon dioxide, rendering them harmless to the environment.
Утечки о ходе закрытых переговоров о создании коалиции были настолько контролируемыми, что создавали иллюзию, будто «Sondierungsgesprache», то есть предварительные переговоры между партийными чиновниками, политически были достаточно безвредными. Even the leaks from these closed-door coalition talks were so well managed that they created the illusion that the “Sondierungsgespräche” – that is, the preparatory talks among party officials – were politically rather harmless.
Замеренные значения в основном не превышают уровней загрязнения, которые считаются безвредными и свидетельствуют о том, что поступление биогенных веществ также находится в безопасных пределах, особенно таких важных питательных микроэлементов, как Сu и Zn. The measured values lie mostly within pollution limits regarded as being harmless and which show that the nutrient supply is also within safe limits, especially with regard to important micro-nutrients such as Cu and Zn.
Чтобы вызвать осознанные сновидения безвреден. To trigger Lucid dreaming is harmless.
Отработанные газы подвергались каталитическому окислению, в результате которого окись углерода превращалась в двуокись углерода, безвредную для окружающей среды. The end gases were subjected to catalytic oxidation that converted carbon monoxide into carbon dioxide, innocuous to the environment.
Эх, это был, вероятно, безвредный питомец. Eh, it was probably a harmless pet.
Ожидаемый обществом вариант Брексита, экономически безвредный и мягкий, невозможно совместить с отрицанием любых обязательств перед ЕС, как этого требует часть Консервативной партии, выступающая за «жёсткий Брексит». В результате, Мэй никогда не сможет выиграть. Because public expectations of an economically innocuous soft Brexit will be impossible to reconcile with the rejection of all EU obligations demanded by the Conservative Party’s “hard Brexit” faction, May cannot win.
У парня длинный язык, но он безвреден. The guy's got a big mouth, but he's harmless.
Вот что наделал твой безвредный космический мусор. This is what your piece of harmless space junk did.
Ты не полностью безвреден если ты не был стерилизован. You're not entirely harmless unless you've been neutered.
Он старше, кажется безвредным, но его сын сидит в засаде. He's older, appears harmless, but his son lies in wait.
«Астрономы находят околоземные астероиды ежедневно, и в большинстве своем они безвредны. “Astronomers find Near-Earth Asteroids every day and most are harmless.
Попробовав его, я понял, что это была безвредная смесь талька и детского слабительного. Upon tasting it, I realized it was a harmless blend of talcum powder and baby laxative.
Влияние препарата считается безвредным: «таблетки не убивают и не способствуют распространению ВИЧ или СПИДа». This buzz is considered harmless: “pills do not kill or spread HIV/AIDS,” it is said.
Новая вакцина содержит безвредный вирус, который был разработан, чтобы нести генетическую информацию для производства антиникотиновых антител. The new vaccine contains a harmless virus that has been engineered to carry the genetic information to make anti-nicotine antibodies.
Большинство из них безвредны; действительно вредные различия не выживают достаточно долго, чтобы проявиться где бы то ни было. Most of these are harmless; the really harmful ones don’t survive long enough to show up anywhere.
Или является ли глобочушь всего лишь безвредным способом заставлять людей обращать больше внимания на вопросы, связанные с глобализацией? Or is globaloney just a harmless way of getting people to pay more attention to globalization-related issues?
От всего что мы видим, что расследуем, которые расследуем, а кучка безвредных микробов заставляют тебя трястись от страха. The things that we see, that we investigate, and you don't bat an eye, and some harmless germs make you shake in your boots.
Когда классификатор обнаруживает безвредное зацикливание получателей, сообщение доставляется получателю, но дополнительные попытки доставки сообщения тому же получателю не предпринимаются. When the categorizer detects a harmless recipient loop, the message is delivered to the recipient, but no additional attempts are made to deliver the message to the same recipient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!