Примеры употребления "без вести пропавших" в русском с переводом "missing"

<>
Еще 10,000 без вести пропавших из Косово были позднее добавлены к этому списку. Another 10,000 missing were later added to this remit from Kosovo.
активизация работы совместного комитета и оказание ему поддержки в скорейшем решении проблемы без вести пропавших лиц и заключенных в двух странах. To activate and support the joint committee to close the file on missing persons and detainees in the two countries with all possible speed.
Генеральный секретарь ОИК подчеркнул, что у себя в ОИК он назначит директора, который будет заниматься исключительно вопросом без вести пропавших и кувейтской собственности. The Secretary-General of OIC stressed that he would appoint a director within OIC who would deal exclusively with the issue of missing persons and Kuwaiti property.
Одновременно сообщается, что в целях координации действий по розыску без вести пропавших граждан при информационном центре УВД Чеченской Республики создан единый централизованный банк данных об исчезнувших лицах. Meanwhile, they report that an integrated central databank on missing persons was created at the information centre of the Internal Affairs Department of the Chechen Republic in order to coordinate searches for such persons.
За время, прошедшее с этой даты, ВСООНК были проинформированы о том, что в отношении 23 киприотов-турок были получены сведения и их фамилии были вычеркнуты из списка без вести пропавших лиц. Since that date, UNFICYP was informed that 23 Turkish Cypriots have been accounted for and their names have been deleted from the list of missing persons.
После подписания Дайтоновского соглашения о Боснии была создана Международная комиссия по пропавшим без вести для того, чтобы выяснить судьбу более чем 20,000 человек, без вести пропавших во время гражданской войны в Боснии. After the Dayton Agreement of Bosnia an International Commission on Missing Persons (ICMP) was established to clarify what had happened to the more than 20,000 persons missing from the civil war in Bosnia.
Достижение прогресса в транспортной сфере, в области энергетики, в вопросах, касающихся без вести пропавших и возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, не только поможет Косово достичь указанных стандартов, но и предоставит ощутимые выгоды гражданам как Косово, так и Сербии. Making progress in the areas of transportation, energy, missing persons and the return of internally displaced persons and refugees will not only help Kosovo meet the standards; it will also provide tangible benefits for citizens in both Kosovo and Serbia.
Однако он принимает во внимание конкретные уязвимые характеристики и потребности, например, потребности перемещенных внутри стран лиц, женщин, без вести пропавших лиц и их семей и детей, в отношении которых Совет Безопасности в прошлом так решительно выражал свою глубокую озабоченность. However, it takes into account specific vulnerabilities and needs, such as those of internally displaced persons, women, missing persons and their families, and children, with regard to whom the Security Council so strongly expressed its deep concern in the recent past.
Международный комитет Красного Креста выразил мнение о том, что деятельность Рабочей группы имела большое значение и является частью подготовки к проведению в феврале 2003 года Международной конференции по вопросу о без вести пропавших лицах, рекомендации которой могли бы быть полезными для Группы. The International Committee of the Red Cross expressed the view that the working group's work was extremely important and reported that an international conference on “the missing” would be held in February 2003; its recommendations could be useful to the working group.
Как кипрско-турецкая сторона мы, вне всякого сомнения, доказали свою твердую приверженность примирению, о чем свидетельствуют также наши недавние действия, включая открытие кипрско-греческой средней школы в районе Карпоса в Северном Кипре и позитивные сдвиги в вопросе о без вести пропавших лицах. As the Turkish Cypriot side we have, undoubtedly, proved our firm commitment to reconciliation, as also evidenced by our recent action, including the opening of the Greek Cypriot secondary school in the Karpaz area in North Cyprus and the positive developments on the missing persons issue.
Переходя к вопросу о пропавших без вести лицах после операций «Молния» и «Буря» (кодовые названия операций хорватских вооруженных сил и полиции, проведенных летом 1995 года), оратор говорит, что данные о количестве без вести пропавших лиц сильно колеблются в зависимости от источника сообщений. Turning to persons reported missing following the Flash and Storm operations (code names given to Croat military and police operations carried out in the summer of 1995) he said that data on the number of persons missing differed considerably depending on its source.
В заключение я хотел бы подчеркнуть важность решения вопроса, касающегося судьбы без вести пропавших лиц, а именно сербов и других неалбанцев в Косово и Метохии, в особенности в свете фактов, которые приводятся в книге бывшего Обвинителя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии Карлы дель Понте. In conclusion, I would like to underline the question of the destiny of missing persons, namely Serbs and other non-Albanians in Kosovo and Metohija, particularly in the light of the testimony published in the book by Carla Del Ponte, former Chief Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.
В рамках договоренности государств — членов МЕРКОСУР (Общего рынка стран Южного Конуса) об укреплении положений, вошедших в Межамериканскую конвенцию о международной торговле несовершеннолетними, Уругвай усилил контроль за миграцией (особенно детей); распространяет информацию о без вести пропавших детях; и создал базу данных о несовершеннолетних, выезжающих за рубеж, и modus operandi тех, кто совершает преступления в отношении несовершеннолетних. Within the framework of the MERCOSUR (Southern Common Market) States agreement to strengthen provisions included in the Inter-American Convention on International Traffic in Minors, Uruguay has enhanced migration controls (specifically on children); disseminated information on missing children; and created a database on minors travelling abroad and modus operandi of those who have committed sexual crimes against minors.
Без вести пропавшая африканская пресса Africa's Press: Missing in Action
На сейчас 18 погибших, 31 без вести пропавший и более ста раненых. So far, 18 confirmed dead, 31 missing and over a hundred wounded.
Сказал, что еще рано объявлять ЭйДжей без вести пропавшей, но он этим занимается. He says it's too soon to file a missing person report on AJ, so he's looking into it.
Если я буду жаловаться о моей без вести пропавшей экономке, то я большая неудачница. So if I whine about missing my housekeeper, I am a giant douche bag.
Это заявление о без вести пропавшем из Тулсы, штат Оклахома, поданное Мейбл Далтон 14 августа 2004 г. This is a missing-persons report from Tulsa, Oklahoma, filed by a Mabel Dalton on August 14, 2004.
Николя Банту, Айме Нгоба и Серж Итала считаются без вести пропавшими с момента их задержания в декабре 1999 года. Nicolas Bantu, Aime Ngoba and Serge Itala have been missing since their arrest in December 1999.
Они также предложили обеим сторонам начать сотрудничество по таким вопросам, как без вести пропавшие лица, и продолжить сотрудничество в борьбе с чумой свиней. They also encouraged the two sides to start cooperating on issues such as missing persons, and to continue cooperating in combating swine fever.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!