Примеры употребления "беженцах" в русском с переводом "refugee"

<>
Разумеется, могут возникнуть дополнительные сложности, особенно по вопросу о беженцах. To be sure, on the refugee issue, in particular, there may be added complications.
Конечно, это не означает, что собирать данные о беженцах совсем нельзя. Of course, this is not to say that collecting data on refugees is fundamentally wrong.
Все они были, в просторечии нынешней дискуссии о иммиграции и беженцах, «экономические мигранты». All of them were, in the parlance of the current immigration and refugee debate, “economic migrants.”
Причина имеющихся в этих жилых районах проблем заключается не в самих иммигрантах или беженцах. Immigrants and refugees are not the reason for the problems in these housing areas.
Это касается и поисков справедливого, согласованного решения вопроса о беженцах на основе резолюции 194 (III). That includes finding a just, agreed solution of the refugee question on the basis of resolution 194 (III).
Правительство признает наличие этой проблемы и стремится решить ее с помощью недавно принятого Закона о беженцах. The Government has recognised this challenge and seeks to address it through the newly passed Refugees Act.
Это также одна из причин по которой так мало людей когда-либо слышали о греческих кипрских беженцах. This is also one of the reasons few people have ever heard about the Greek Cypriot refugees.
В свете таких противоречивых представлениях о беженцах, в Центральной и Восточной Европе появился популярный мем – «иммигрант Шрёдингера». In light of these contrasting portrayals of refugees, a popular meme has taken off in Central and Eastern Europe: “Schrödinger’s immigrant.”
Ответственность за обеспечение беженцев жильем несет Комиссариат по делам беженцев в Республике Сербия, созданный в соответствии с Законом о беженцах. The Commissariat for Refugees of the Republic of Serbia, founded by the Law on Refugees, is responsible for the housing care of refugees.
Закон о приеме просителей убежища и лиц, нуждающихся в защите (Закон о беженцах), Официальный вестник Лихтенштейна (LGBI), 1998 год, № 107. Law on the Acceptance of Asylum-Seekers and Persons in Need of Protection (Refugee Act), Liechtenstein Law Gazette LGBl. 1998 No. 107.
Эта функция выполняется Комиссаром по делам беженцев, назначаемым в соответствии с принятым в 1999 году Законом № 2 о беженцах (признание и контроль). This function is carried out by the Commissioner for Refugees who is appointed in terms of the Namibia Refugee (Recognition and Control) Act No. 2 of 1999.
Законопроект о Иерусалиме был принят 68 голосами за и 21 против; законопроект о беженцах был принят 66 голосами за и 22 против. The Jerusalem bill passed by a vote of 68 to 21; the refugee bill had passed by 66 to 22.
Весной 2006 года в нынешнее законодательство страны о беженцах будет внесен ряд поправок с целью привести его в соответствие с положениями Конвенции. In spring 2006, a series of amendments would be made to bring the provisions of current domestic legislation on refugees into line with that Convention.
И существуют хорошие исследования о беженцах, прибывающих из Конго - из них инфицированы два-три процента, а в мирной Замбии процент гораздо выше. And there's good studies of the refugees coming out of Congo - they have two, three percent infected, and peaceful Zambia - much higher.
Он добавил, что вопрос о миграции и беженцах является высокоприоритетным и ЮНФПА будет делать все, что в его силах, для его решения. He added that the issue of migration and refugees was a high priority and UNFPA would do all that it could to address it.
Отчеты Организации Объединенных Наций о зверствах, заполнившие Интернет фотографии нападений на гражданских лиц, а также сообщения о страдающих беженцах раздирают наши сердца. United Nations reports of atrocities, Internet images of attacks on civilians, and accounts of suffering refugees rend our hearts.
Неотъемлемой частью этого обязательства является обязанность применять оговорку об изъятиях из статьи 1 F Конвенции о беженцах 1951 года умеренно и разумно. Inherent in this obligation is a duty to apply the exclusion clauses of article 1 F of the 1951 Refugee Convention in a restrictive and prudent manner.
Помимо содействия разработке законов о беженцах и процедур предоставления убежища в ряде стран, УВКБ установило также полезные контакты с юристами-практиками и учеными. In addition to providing input in the formulation of refugee legislation and asylum procedures in several countries, UNHCR has also established useful contacts with legal practitioners and academics.
Из-за принятого Меркель в 2015 году решения о беженцах, Германия в каком-то смысле уже прошла точку невозврата на пути к открытости. In some ways, Germany has already moved beyond the point of no return on its path toward openness, owing to Merkel’s 2015 refugee policy.
Этот принцип также прямо закреплен в лихтенштейнском Законе о приеме лиц, ищущих убежище, и нуждающихся в защите лиц (Закон о беженцах) 1998 года. This principle is also explicitly set out in the Liechtenstein Law on the Acceptance of Asylum-Seekers and Persons in Need of Protection (Refugee Act) of 1998.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!