Примеры употребления "бедствия" в русском с переводом "disaster"

<>
Предположим, возвращение Морей принесет бедствия? Suppose Moray's return brings disaster?
Стихийные бедствия не знают границ. Natural disasters know no boundaries.
Все те бедствия в позапрошлом году? Year before last, all those disasters?
Ключевым вопросом было воздействие бедствия на глобальные системы поставок. A key question has been the disaster's impact on global supply chains.
Но именно сейчас мировая экономика балансирует на грани бедствия. But right now, the global economy is teetering on the precipice of disaster.
Иногда это такие стихийные бедствия, как наводнения, циклоны или цунами. Sometimes it is natural disasters like floods, cyclones or tidal surges.
В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена. As a result, the likelihood of another disaster on the scale of Fukushima has been reduced.
Но такие бедствия составляют гораздо большую долю богатства одной страны. But such disasters represent a much larger share of a single country's wealth.
В результате того стихийного бедствия погибли более пяти тысяч человек. More than five thousand people perished as a result of that natural disaster.
проведение дородового отпуска в специализированных учреждениях за пределами зоны экологического бедствия; Spend their pre-delivery maternity leave in specialized establishments outside the disaster area;
Стихийные бедствия, эпидемии и продовольственный и энергетический кризисы не знают границ. Natural disasters, epidemics and food and energy crises know no boundaries.
Стихийное бедствие, землетрясение, ураган, тайфун, наводнение, пожар, эпидемия и другие стихийные бедствия; Act of God, earthquake, hurricane, typhoon, flood, fire, epidemic or other natural disaster,
За одну ночь визит перешел от состояния зарождающегося бедствия к огромному успеху. The visit went from incipient disaster to huge success overnight.
Чтобы попросить другого человека подтвердить, что он в безопасности, во время бедствия: To ask if someone else is safe during a disaster:
Стихийные бедствия или сбои программного обеспечения/аппаратуры, должны быть нейтрализованы резервным копированием данных. The possibility of, say, natural disasters necessitates the backing up of data at more than one physical location.
Но масштаб бедствия, обрушившегося на Японию, столь огромен, что она требует нашей помощи. But the scale of the disaster facing Japan is so monumental that it demands our help.
А мировой хаос и экономические бедствия это самая большая опасность для такой власти. What could jeopardize that more than a world in chaos and economic disaster?
В этой связи в определении бедствия прямая ссылка на причинность может оказаться излишней. In this context, explicit reference to causation may be unnecessary in a definition of disaster.
Войны и стихийные бедствия приходят и уходят, а паровозик со СПИДом катится постоянно. I mean, war torn countries and natural disasters, they come and go but the AID train keeps on rollin '.
Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия. The junta leaders have done little to facilitate recovery efforts in the wake of the disaster.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!