Примеры употребления "бедняжка" в русском

<>
Переводы: все55 poor thing40 другие переводы15
Он работает до изнеможения, бедняжка. He's working himself to death, poor man.
Бедняжка просто помешан на мне. Poor fellow dotes on me.
Он так много работает, бедняжка. He works so much.
Бедняжка, никакого контакта с миром. Poor dear, no contact with the world.
Бедняжка не может пукать самостоятельно. The poor little thing can't help itself.
Бедняжка даже не видел дневного света. Poor little thing never even saw the light of day.
Опороченная Церковью в 591 нашей эры, бедняжка. Smeared by the Church in 591 anno Domini, poor dear.
Бедняжка Карен, вернулась домой с поджатым хвостом. Poor Karen, back home with her tail between her legs.
Моя младшая сестра хотела быть пилотом - бедняжка. And my little sister wanted to be a pilot - God help her.
Я не могла поверить своим глазам, моя бедняжка. I couldn't believe my eyes, poor little thing.
Швырнула в неё пресс-папье, и бедняжка ослепла на один глаз. Chucked a paperweight at her and blinded the little blight in one eye.
А та бедняжка, что зовётся истеричкой, - жалкая и неприкаянная - разве больше не загадка для нас? And the little woman, whom we call hysterical, alone and unhappy, isn't she still a riddle for us?
Бедняжка, она выжила, но стала слаба на голову, Только и знала - что месяцами лежала здесь в кровати But it left her weak in the head All she did for months was just lie there in bed
По словам журналиста Питера Дженкинса, бывший премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер однажды сказала про Рейгана: «Бедняжка, у него совсем пусто между ушей». According to the journalist Peter Jenkins, former British Prime Minister Margaret Thatcher once said of Reagan, “Poor dear, there’s nothing between his ears.”
А теперь бедняжка Эми столкнулась с противоречием: что выбрать, сильные и настоящие эмоции боли, досады, удивления, которые она только что пережила, или радость от превращения в единорога? And you could see how my poor, manipulated sister faced conflict, as her little brain attempted to devote resources to feeling the pain and suffering and surprise she just experienced, or contemplating her new-found identity as a unicorn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!