Примеры употребления "бедную страну" в русском

<>
Они подождали, пока Саакашвили зайдет слишком далеко, чтобы затем обрушиться на него и его бедную страну, как молот на наковальню. He waited for Saakashvili to go a step too far, and then came down on him and his poor country like a ton of bricks.
Я вернулась сюда несколько дней назад, в эту бедную страну, бедную и страшную страну. I came back here a few days ago, in this poor country, To this poor and frightening country.
А без членства в европейском общем рынке Каталонию ждёт мрачная перспектива быстрого превращения из мощного экономического центра в изолированную и бедную страну. And without membership in the European single market, Catalonia would face the grim prospect of rapid transformation from an economic powerhouse into an isolated and poor country.
Ведь, в конце концов, Аргентине потребовалось почти сто лет неправильного руководства, чтобы превратиться из страны с практически самым высоким доходом на душу населения в относительно бедную страну сегодня. But after all, it took Argentina nearly a century of mismanagement to go from almost the top of per capita income to its relative poverty today.
Я проехал миллионы километров - мне почти везде отказывали, ведь я старался поехать не просто в бедную страну, а в беднейшую среди бедных. After about a million - I mean, I got rejected from lots of places, because I was not only trying to go to a poor country, I was trying to go to the poor of the poor country.
Недавняя эпидемия желтой лихорадки в Анголе, например, распространилась на гораздо более бедную соседнюю страну – Демократическую Республику Конго. The recent yellow fever epidemic in Angola, for example, spread to its much poorer neighbor, the Democratic Republic of Congo.
Более того, ключевое решение, предопределяющее, будете ли вы, образно говоря, вести изыскания на площадях, содержащих богатую или, напротив, бедную руду, принимается на основании сравнительно слабо изученных фактов. Yet this key decision determines whether, financially speaking, you are prospecting rich ore or poor on the basis of relatively little knowledge of the facts.
Патриоты всегда говорят о смерти за свою страну, но никогда об убийстве ради своей страны. Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country.
Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити. Tom White ran a big construction company, and started giving millions to Paul Farmer's efforts to bring health services to Haiti's rural poor.
Похоже, он покинул страну. He seems to have left the country.
Нами должны руководить те же принципы солидарности, по мере того, как мы мобилизуемся для борьбы с очередными угрозами здоровью, которые поражают население земли, и, в особенности, самую бедную его часть. The same principles of solidarity must guide us as we mobilize to meet the other health challenges that afflict the world populations, and the poorest in particular.
Наши предки приехали в эту страну 150 лет назад. Our ancestors came to this country 150 years ago.
Чересчур импульсивно было обжигать мою бедную медсестру, только потому, что она предложила таблетку, чтобы облегчить вашу боль. Rather impetuous of you to burn my poor nurse just because she offered a tablet to relieve your pain.
Он предал свою страну. He betrayed his country.
И мне всегда было так жаль эту бедную, хромую лисицу. And I always felt so bad for that poor, hobbled fox.
Мне нужна виза для въезда в страну. I need a visa to enter that country.
Они проносили эту отраву в тюрьму, они довели мою бедную Хелен до передоза. Them sending that poison into the prisons, making my poor Helena overdose.
Вы не возражаете, если я присоединюсь к вашему путешествию в эту страну? Do you mind if I join your trip to the country?
Когда его нашли в бреду на улице в Балтиморе, он бормотал что-то вроде "Боже, спаси мою бедную душу" When found delirious on the streets of baltimore, He's believed to have uttered, "lord, help my poor soul"
Солдаты были готовы умереть за свою страну. The soldiers were ready to die for their country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!