Примеры употребления "бедностью" в русском

<>
Переводы: все2242 poverty2225 indigence4 penury1 другие переводы12
Когда семье приходится бороться с бедностью, она меняется. As families struggle financially, they often change.
Занимайтесь бедностью в каждом регионе, насколько там это возможно. And do prevention at each place, in the way it can be done there.
Конечно, установить прямую связь между бедностью и истоками терроризма невозможно. Of course, no simple equation between the two can be drawn.
Как неоднократно подчеркивал Всемирный Банк, существует сильная взаимосвязь между бедностью и конфликтом. So bridging the human dignity deficit, the divide between haves and have-nots, will be essential to reaching any viable political settlement between Palestinians and Israelis.
Да, международные действия могут помочь справиться с взаимосвязанными проблемами - бедностью и деградацией окружающей среды. For example, rich countries should reduce agricultural subsidies and open up their markets more to Third World food exports.
США утверждают, что помогают миру бороться с бедностью, но вместо этого тратят деньги на вооружения. Germany and Japan say that they want a permanent seat on the UN Security Council, but neither has yet followed through on its own pledges to help the world's poorest people.
Мы со своими коллегами из исследовательского «Института Земли» и из некоммерческой организации по борьбе с бедностью «Союз надежды тысячелетия» присоединились к данным усилиям. My colleagues and I at the Earth Institute and the Millennium Promise Alliance are joining the effort.
Растущее самовосприятие Китая как супердержавы сделало невыносимым негодование и возмущение, вызванное бедностью страны, а также тем фактом, что она вызывает меньше восхищения, чем некоторые другие государства. With China's growing sense of itself as a superpower, resentment about the country being poorer and less admired than some other nations has become intolerable.
В Перу, например, в 1994 году вероятность столкнуться с бедностью для коренных жителей страны была на 40% выше, чем для ее некоренного населения, а в 1997 уже на 50%. In Peru, for example, indigenous groups were 40% more likely to be poor than non-indigenous groups in 1994, and 50% more likely in 1997.
Критически важной для ускорения прогресса в борьбе с бедностью является постоянная поддержка не только организаций, подобных Глобальному фонду и GAVI, но и идеи расширения прав женщин и девочек, а также инноваций. Sustained support for institutions like the Global Fund and Gavi, for the empowerment of women and girls, and for innovation is crucial to accelerating progress for the world’s poorest people.
В целях соответствующего решения вопроса об иммиграции необходимо содействовать упорядоченному развитию деятельности легальных иммигрантов, стремясь в то же время сократить разрыв между богатством и бедностью, который существует в мире, и таким образом устранить коренные причины незаконной миграции. To adequately resolve the immigration issue, it was necessary to promote the orderly development of the activities of legal immigrants, while also endeavouring to bridge the wealth gap that existed in the world, and thus remove the root causes of illegal migration.
Мрачные перспективы на будущее Японии - это плохая новость для всего мира, поскольку Япония является второй по величине ведущей экономической державой мира На сегодняшний день шансы на то, что Япония может стать мировым экономическим локомотивом или сыграть важную роль в борьбе с бедностью и экономическом развитии, практически равны нулю. Japan's grim outlook is bad news for the world because it is the globe's second leading economic power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!