Примеры употребления "беда не приходит одна" в русском

<>
Беда не приходит одна. Misfortunes never come singly.
Для меня беда не в качке, а. For me, the problem isn't the swaying, it's.
Им никогда не приходит в голову (и очень редко это случается с их консультантами), что покупка акций компании, которую знаешь недостаточно, может быть еще опаснее, чем неадекватная диверсификация. It never seems to occur to them, much less to their advisors, that buying a company without having sufficient knowledge of it may be even more dangerous than having inadequate diversification.
Почему при регистрации счета не приходит SMS? Why didn't I receive a text message during registration?
При регистрации счета не приходит E-mail? No email is sent to me during account registration. What should I do?
При выводе не приходит SMS. I’m not receiving SMS during a withdrawal.
Мне просто не верится, что фотографам по всему миру не приходит в голову обратиться в местные танцевальные студии. I can’t believe that photographers all over the world aren’t raiding their local dance studios.
Не приходит уведомление You don't get a phone prompt
Если уведомление по-прежнему не приходит, попробуйте воспользоваться другим вариантом в разделе Выберите другой способ входа. If you still don't get a prompt, select Try another way to sign in and choose a different option.
Если вам не приходит письмо от службы восстановления паролей, выполните описанные ниже действия. If you aren't receiving your password-assistance email, please follow the steps below:
Если прошло несколько минут, а уведомление не приходит: If you don't get a prompt within a few minutes:
Но для них наибольшее значение имеет уважение к русской культуре, а оно не приходит под дулами ружей. But it is respect for Russia's culture that matters most to them, and such does not come at the barrel of a gun.
Успех не приходит легко. Success does not come easy.
Или когда пишешь любовное послание кому-нибудь, и тебе ничего не приходит в ответ, можно притвориться, что они его не получили. Or when you text that you love someone and you don't hear anything back, you can pretend that they never got it.
Обычно в это время Лорен Косенза находилась внизу и помогала сыну с домашним заданием, а Рон к этому времени ещё не приходит с работы. Yeah, normally Lauren Cosenza would be downstairs helping her son with his homework, and Ron wouldn't even be home from work yet.
Никто не приходит в салон красоты и не говорит, "Мне как у Ларри Файна" No one walks into a beauty parlour and says, "Give me the Larry Fine"
Никто не приходит, а они всё равно выставляю счет в 150$ просто за бронирование столика. Nobody shows and they still charge you $150 just to hold the table.
Король считает, что причина во мне, и теперь он больше не приходит в мою спальню. The king blames me, he thinks it all my fault and now he does not come to my bed.
Сразу ничего не приходит в голову. Uh, not off the top of my head.
Боюсь, мудрость не приходит с годами. Wisdom requires more than the passing of years, I fear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!