Примеры употребления "бассейне реки" в русском

<>
Переводы: все99 river basin63 catchment area11 другие переводы25
Основными загрязнителями в бассейне реки Урал являются фенолы, тяжелые металлы и нефтепродукты. Phenols, heavy metals and oil products are the principal pollutants in the Ural basin.
Оно стремится также внедрять принципы благого управления и повышать уровень жизни людей, живущих в бассейне реки Конго. It also aims to ensure good governance and raise the living standards of the people living in the Congo basin.
Если вы поддерживаете защиту мировых тропических лесов, вы можете решить, что ваш штраф пойдет организации, которая способствует коммерческому развитию в бассейне реки Амазонки. If you support protection of the world’s rain forests, you could decide that your penalty payment will go to an organization that favors commercial development of the Amazon.
В бассейне реки расположено только восемь деревень, две из которых имеют централизованную систему водоснабжения и только одна из них- водоочистную станцию (Каныш-Кия). There are only eight villages in the basin, two of them with central water supply and only one of them with a wastewater treatment plant (Kanysh-Kiya).
Свободной от этой болезни была объявлена Гватемала, а это значит, что в Латинской Америке остался заражённым только один отдалённый регион в бассейне реки Амазонка. Guatemala has been declared free of the disease, meaning that, in the Americas, only one remote area in the Amazon remains affected.
С первой встречи лидеров этих стран в 1999 году в бассейне реки Конго было создано 3.5 миллиона гектаров (более 13000 квадратных миль) новых заповедных территорий. Since the leaders first met in 1999, 3.5 million hectares (more than 13,000 square miles) of new protected areas have been established in the Congo Basin.
Бoтaник Корнель Еванго рассказывает о своей работе в Заповеднике Окапи, находящемся в бассейне реки Конго, и о своей героической работе по охране заповедника от браконьеров, шахтеров и жестоких гражданских войн. Botanist Corneille Ewango talks about his work at the Okapi Faunal Reserve in the Congo Basin - and his heroic work protecting it from poachers, miners and raging civil wars.
Сегодня эти проблемы являются главным фактором экономической отсталости стран нашего региона, в особенности в бассейне реки Мано, где в результате широкого распространения нищеты население этих стран вынуждено жить в нечеловеческих условиях. Today, those subjects are at the core of the fact of underdevelopment in our region — especially in the Mano River subregion, where poverty is so entrenched and has a dehumanizing effect on its peoples.
На региональном уровне ЮНФПА продолжает использовать свой опыт, полученный в Западной Африке в связи с осуществлением мер профилактики ВИЧ в ходе миротворческих операций и программ по демобилизации (особенно в государствах, расположенных в бассейне реки Мано). At the regional level, UNFPA continues to build on its experience in West Africa working on HIV prevention in peacekeeping operations, and in demobilization programmes (especially in the Mano River States).
Имею честь препроводить настоящим текст Бухарестской декларации, принятой на Встрече на высшем уровне по окружающей среде и устойчивому развитию в Карпатском регионе и бассейне реки Дунай, которая состоялась в Бухаресте, Румыния, 30 апреля 2001 года. I have the honour to transmit to you the text of the Bucharest Declaration, adopted at the Summit on Environment and Sustainable Development in the Carpathian and Danube Region, which was held in Bucharest, Romania, on 30 April 2001.
Было бы полезно, если бы Группа разработала конкретные рекомендации, которые участники конференции могли бы обсудить в рамках Африканской организации по древесине, в целях борьбы с незаконной вырубкой леса в Демократической Республике Конго и в бассейне реки Конго. It would be useful for the Panel to make specific recommendations that conference participants could address within the framework of the African Timber Organization to fight illegal logging in the Democratic Republic of the Congo and in the Congo basin.
Действительно, после Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге в начале сентября 2002 года в Либревиле было заключено Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго между правительством Соединенных Штатов и пятью странами — членами Экономического сообщества центральноафриканских государств. Indeed, since the Johannesburg Summit, the Congo Basin Forest Partnership had been signed in early September 2002 in Libreville between the United States Government and the five member countries of the Economic Community of Central African States.
Данная гуманитарная группа имеет свои отделения в пяти регионах нашей страны, где она участвует в оказании гуманитарной помощи на международном уровне в Центральной Америке, андских странах, в бассейне реки Амазонки, в странах Карибского бассейна и других частях мира. This human team is based in five regions of our country, where it participates in humanitarian assistance efforts at the international level in Central America, the Andean countries, the Amazon region, the Caribbean and the rest of the world.
Исследователи обнаружили, что две женщины из пещеры Чертовы ворота наиболее близки к коренному народу ульчи, который сегодня проживает в нескольких сотнях километров к северу от пещеры в бассейне реки Амур. Там ульчи издавна занимаются рыболовством, охотой и немного земледелием. The team found that the two Devil’s Gate Cave women were most closely related to the Ulchi, indigenous people who today live a few hundred kilometers north of the cave in the Amur Basin where they have long fished, hunted, and grown some of their food.
признавая сохраняющуюся неустойчивую обстановку в плане безопасности в бассейне реки Мано, в частности конфликт в Либерии, и необходимость дальнейшего укрепления потенциала сьерра-леонской полиции и вооруженных сил для того, чтобы они были в состоянии самостоятельно поддерживать безопасность и стабильность, Recognizing the continuing fragile security situation in the Mano River region, particularly the conflict in Liberia and the need to strengthen further the capacity of the Sierra Leone police and armed forces to enable them to maintain security and stability independently,
Из данных по этнической принадлежности видно, что 57,6 % населения относит себя к метисам, 22,5 %- причисляет себя к народности кечуа, и немногочисленные группы распределяются по следующим категориям: белые (4,8 %), аймара (2,7 %), народы, проживающие в бассейне реки Амазонки (1,7 %). The available ethnic identification data indicate that 57.6 per cent of the population identify themselves as mestizo, 22.5 per cent say they are Quechuan and smaller percentages of the population classify themselves as falling into the following categories: white (4.8 per cent), Aymara (2.7 per cent) and Amazonian (1.7 per cent).
комплексное использование водных ресурсов в принадлежащем двум сторонам бассейне реки Рио-Бермехо- общий проект ФГОС и Организации американских государств, нацеленный на то, чтобы заложить организационную, правовую и информационную основу для возобновления экологического функционирования системы и для защиты эндемических видов во вспомогательных экосистемах; Integrated water resources management (Latin America) in the bBinational basin of the Bermejo River, is a collaborative project between GEF and the Organizsation of American States, to provide institutional, legal and informational baseis for restoring the environmental functioning of the system, and protecting endemic species in the component ecosystems;
Одним из примеров этого является трансграничная Программа ФАО в бассейне реки Нил и ее компонент, касающийся водных ресурсов озера Виктория, которая посвящена созданию баз оперативной информации и перспективных систем контроля и прогнозирования наличия водных ресурсов с учетом изменяющихся условий в районе водосбора. An example is the transboundary FAO Nile River Programme and its Lake Victoria Water Resources component, which is developing operational information bases and advanced systems of monitoring and forecasting of water resources availability, taking into account changing conditions in the watershed.
Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго будет стремиться обеспечивать для населения этого региона устойчивые средства к существованию, более эффективные учреждения, повышение эффективности управления лесными и природными ресурсами, более эффективные концессии на ведение лесного хозяйства и национальные сети парков и защищенных районов. The Congo Basin Forest Partnership will seek to provide the people of the region with sustainable means of livelihood, stronger institutions, improved forest and natural resources governance, better-managed forestry concessions and national networks of parks and protected areas.
Глубокое понимание масштаба страданий гражданских лиц в конфликтах, подобных гражданской войне в Сирии или продолжающемуся террору в бассейне реки Конго, а также осознание того, как насилие может циклично повторяться из поколения в поколение, способны превратить женщин даже в более активных сторонников вмешательства с применением силы. An acute awareness of the magnitude of civilian suffering in conflicts such as the Syrian civil war or the ongoing horrors in the Congo Basin, and an appreciation of how cycles of violence perpetuate themselves over generations, can actually make women much more likely to urge the use of force in interventions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!