Примеры употребления "бардак" в русском с переводом "mess"

<>
Не устраивай в комнате бардак. Don't mess up the room.
Она устроила здесь настоящий бардак. She made a real mess of it.
Слышал, я устроил настоящий бардак в минимаркете. Heard I made a mess at the Mini-Mart.
Прости, что втянул тебя в этот бардак. I'm sorry for getting you into this mess.
Да, Ах Люнг втянул вас в этот бардак. Yes, Ah Lung got you into this mess.
Эти стилет каблуки устроили там полный бардак, малыш. That stiletto heel made quite a mess, kid.
И положив на тарелку, ты получишь настоящий бардак. And put them on a plate, you could have a really, truly hot mess.
В мире бардак, и мне просто нужно править им. This world is a mess, and I just... need to rule it.
Спасибо, что разгрёб бардак, который сам же и устроил. Thank you for cleaning up the mess that you've created to begin with.
В спальне полно весьма оригинальных секс-игрушек, там вообще бардак. There are some pretty kinky sex toys in the bedroom and the bed's a mess.
Ты заметила, как Спэлдинг все время подчищает за Фионой ее бардак? You notice how Spalding spends his life cleaning up Fiona's messes?
Вообще тот бардак, который творится сейчас, произошел не из-за больших катастроф. Generally, we haven't got ourselves into this mess through big disasters.
Я просто искала, что надеть, здесь был бардак, и поэтому я начала убираться. I was just looking for something to wear, and there was a mess, so I started to straighten up.
Это я втянула нас в этот бардак, потому что зациклилась на том парне. I got us into this mess because I was fixating on that guy.
Да, парни устроили в этой школе невероятный бардак и есть только один способ прибрать тут все. Yes, boys have made one helluva mess in this school, and there's only one way to clean it up.
Правительство должно оставаться на месте ? и часто должно устранять бардак, созданный теми, кому до него нет дела. Government must stay put – and must often clean up the messes left behind by those who do not.
Она считает, раз она работает в школьной столовой, ей известно всё и она винит меня за весь тот бардак, что у нас творится. She thinks cos she's a dinner lady she knows everything and she blames me for the mess we're in.
Подвергнутая импичменту, президент Бразилии Дилма Русеф покинула свой пост, и теперь перед получившей власть администрацией президента Мишела Темера стоит задача расчистки бразильского макроэкономического бардака. Now that impeached Brazilian President Dilma Rousseff is out of office, it is up to the newly empowered administration of President Michel Temer to clean up Brazil’s macroeconomic mess.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!