Примеры употребления "барбадосских" в русском с переводом "barbados"

<>
Переводы: все44 barbados43 barbadian1
Два дня тому назад премьер-министр Барбадоса Достопочтенный Оуэн Артур заявил о том, что правительство Барбадоса предоставит временной администрации Гаити техническую, а также первоначальную финансовую помощь в размере 1 млн. барбадосских долларов в целях оказания народу Гаити гуманитарной помощи в связи с ураганом «Жанна». Two days ago, the Prime Minister of Barbados, the Honourable Owen Arthur, announced that the Government will provide technical assistance, as well as an initial contribution of 1 million Barbados dollars, to the interim Administration for the purpose of providing humanitarian assistance to the people of Haiti in the wake of Hurricane Jeanne.
Национальная валюта и единица измерения: барбадосский доллар National currency and unit of measure: Barbados dollar
Поскольку барбадосский доллар увязан с долларом США, стоимостная корректировка в связи с колеба-ниями обменного курса не производится. Since the Barbados dollar is coupled with the United States dollar, no costing adjustment is made for exchange rate fluctuations.
Следует напомнить, что еще в 1994 году в Барбадосской программе действий было отмечено значение систем раннего предупреждения, а следовательно и техники — телекоммуникационных связей и спутниковых систем. It will be recalled that, as early as 1994, the Barbados Programme of Action had noted the importance of early-warning systems and, therefore, of technology — telecommunication links and satellite facilities.
Отчасти это было обусловлено составом делегаций на Барбадосской конференции (в основном специалисты по вопросам окружающей среды) и отчасти распределением обязанностей за осуществление (также в основном в связи с экологической тематикой). This was partly due to the composition of the Barbados Conference delegations (mostly environment) and partly because of the allocation of responsibility for implementation (also mostly environment).
Эта армия, именуемая Барбадосскими вооруженными силами (БВС), возглавляется начальником штаба и отвечает за защиту страны от внешних угроз ее безопасности в соответствии с Актом об организации обороны (Свод законов, глава 159). That army, the Barbados Defence Force (BDF), headed by a Chief of Staff, is charged with protecting the country from external security threats in accordance with the Defence Act (Cap 159).
обеспечение важного места проблем наименее развитых, не имеющих выхода к морю и малых островных развивающихся стран в международной повестке дня в том, что касается осуществления Брюссельской, Алматинской и Барбадосской программ действий; Advocating that the concerns of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States be placed high on the global agenda in respect of the Brussels, Almaty and Barbados Programmes of Action;
Мы надеемся на то, что в 2004 году на Маврикии будет проведен всеобъемлющий обзор Барбадосской программы действий, что приведет к уменьшению числа проблем, с которыми сталкиваются малые островные государства в области обеспечения устойчивого развития. We are hopeful that there will be a comprehensive review of the Barbados Plan of Action in 2004 in Mauritius so that the difficulties that small islands face in the pursuit of sustainable development will be considerably reduced.
Группа также подчеркнула важное значение вопросов финансирования развития в ходе обзора Барбадосской программы действий, при этом она отметила, что перспектива обращения вспять тенденции к сокращению объема официальной помощи в целях развития для СИДС маловероятна. The importance of financing for development in the review of the Barbados Programme of Action was also stressed by the panel, which noted that the prospects for reversing the declining trend in official development assistance to SIDS are not encouraging.
Международное совещание для десятилетнего обзора осуществления Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств, которое намечено провести на Маврикии в январе 2005 года, предоставит всем нам еще одну возможность сделать это. The International Meeting for the 10-Year Review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, to be convened in Mauritius in January 2005, gives everyone yet another opportunity to do so.
Обзор Барбадосской программы действий, завершенный на Маврикии в январе 2005 года, непосредственно перед ВКУОБ, дал возможность увязать два процесса выполнения принятых решений и оказать помощь в сокращении последствий стихийных бедствий в малых островных развивающихся государствах. The review of the Barbados Programme of Action, completed in Mauritius, January 2005, immediately prior to the WCDR, is an opportunity to link the two follow-up processes and assist in reducing the impact of disasters in Small Island Developing States (SIDS).
Г-н Кунджул (Маврикий), выступая от имени Альянса малых островных государств (АОСИС), призывает обеспечить самый высокий уровень представленности на Международной конференции 30 августа — 3 сентября 2004 года для проведения обзора хода осуществления Барбадосской программы действий. Mr. Koonjul (Mauritius), speaking on behalf of the Alliance of Small Island States (AOSIS), called for the highest possible level of representation at the 30 August to 3 September 2004 international meeting to review the implementation of the Barbados Programme of Action.
Итоги проведенного на Маврикии Международного совещания, посвященного десятилетнему обзору хода осуществления Барбадосской программы действий, должны найти должное отражение в программе работы наряду с работой по проблематике развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита. The outcomes of the Mauritius International Meeting for the 10-year Review of the Barbados Programme of Action should be duly reflected in the work programme, along with work on landlocked developing countries and transit developing countries.
В своем ответе от 21 июля 2000 года Барбадос сообщил Генеральному секретарю, что запретил масштабный пелагический дрифтерный промысел в морских акваториях под своей национальной юрисдикцией и что судам, плавающим под барбадосским флагом, не разрешается использовать дрифтерные орудия лова. In its reply of 21 July 2000, Barbados informed the Secretary-General that it had prohibited large-scale pelagic drift-net fishing in the maritime areas under its national jurisdiction and that no vessels flying the flag of Barbados had been authorized to use that kind of gear.
Региональное совещание стран бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей для обзора Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств было проведено 1-5 сентября 2003 года в Прае, Кабо-Верде. The AIMS Regional Meeting for the Review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States (BPOA) was held in Praia, Cape Verde 1-5 September 2003.
С презентацией барбадосского представления в Комиссии 26 августа 2008 года выступили Леонард Нерс, специальный посланник Барбадоса по окружающей среде, руководитель административной группы проекта «Континентальный шельф Барбадоса» и глава делегации, и Мервин Гордон, старший менеджер «Барбадос нэшнл ойл компани лимитед». The presentation to the Commission on the submission of Barbados was made by Leonard Nurse, Barbados'Special Envoy for the Environment, Leader of Barbados'Continental Shelf Project Management Team and head of the delegation, and Mervyn Gordon, Senior Manager, Barbados National Oil Company Limited, on 26 August 2008.
Этот сектор был создан в 70-е годы после консультаций с правительствами стран-доноров и международными учреждениями и в результате сознательной работы над диверсификацией барбадосской экономики и уменьшением ее традиционной зависимости от производства и экспорта одного продукта — тростникового сахара. The sector was developed in the 1970s, following the advice of donor governments and international agencies, as a conscious effort to diversify the Barbados economy, and lessen its historic dependence on the production and export of one crop, cane sugar.
Поэтому мне хотелось бы выразить надежду моего правительства на то, что Барбадосская программа действий + 10, кульминацией которой станет международное совещание на Маврикии, будут представлять собой поворотный пункт в истории дифференцированного подхода к развивающимся странам, и особенно к малым островным развивающимся государствам. I therefore wish to convey my Government's hope that the Barbados Programme of Action + 10 process, culminating in the Mauritius international meeting, will constitute a landmark in the history of the differentiated treatment of developing countries, particularly small island developing States.
Он сообщил о тех усилиях, которые малые островные развивающиеся государства прилагали к тому, чтобы представить свою позицию на предстоящем обзоре Барбадосской программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, который запланировано провести на Маврикии 30 августа- 3 сентября 2004 года. He outlined efforts that small island developing States were taking to present their position at the forthcoming review of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which was scheduled to take place in Mauritius from 30 August to 3 September 2004.
В документе " Помощь ЮНЕП в осуществлении Барбадосской программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств ", опубликованном в декабре 2003 года и имеющемся на веб-сайте www.gpa.unep.org, дается подробное изложение мероприятий, которые были реализованы за период с 1994 года. The publication “UNEP's Assistance in the Implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States”, published in December 2003 and available at www.gpa.unep.org, provides a detailed account of activities since 1994.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!