Примеры употребления "барбадоса" в русском с переводом "barbados"

<>
Переводы: все218 barbados216 другие переводы2
Третий периодический доклад Барбадоса (продолжение) Third periodic report of Barbados (continued)
Наряду с этим предупреждения о тропических циклонах были объявлены для Сент-Люсии и Барбадоса. Simultaneously, tropical storm warnings were put into effect for Saint Lucia and Barbados.
Предыдущие должности: консультант правительства Барбадоса; и старший административный сотрудник Налогового управления Соединенного Королевства (международный отдел). Previous positions include: consultant to the Government of Barbados; and Higher Executive Officer, United Kingdom Inland Revenue (International Division).
Член делегации Барбадоса на Всемирной конференции «Образование для всех» (Джомтьен, Таиланд), 5-9 марта 1990 года. Member of Barbados delegation to the World Conference on Education for All (5-9 March 1990: Jomtien, Thailand).
НФИТИ, который начал проводиться с 1973 года, является ежегодным мероприятием в ознаменование независимости Барбадоса и форумом народного творчества и исполнительского искусства. Introduced in 1973, NIFCA is held annually to commemorate Barbados'independence, and to provide a forum for the creative and performing arts.
Государство-участник добавляет, что Комитет, впрочем, не упоминал об этом вопросе во время представления второго периодического доклада Барбадоса в 1988 году. The State party adds that the Committee did not in fact raise this question on the occasion of the submission of the second periodic report of Barbados in 1988.
Также на 16-м заседании с заявлением в порядке разъяснения выступил наблюдатель от Барбадоса в своем качестве координатора подготовки проекта заявления министров. Also at the 16th meeting, the observer for Barbados, as facilitator of the draft ministerial declaration, made a statement of clarification.
В соответствии с разделом 3 Закона о борьбе с терроризмом лицо, совершившее террористический акт на территории Барбадоса или за ее пределами, несет уголовную ответственность. Under section 3 of the Anti-Terrorism Act, it is an offence for a person whether in or outside of Barbados to carry out an act of terrorism.
Главным докладчиком Международного совещания был избран, путем аккламации, Кристофер Фицхерберт Хакетт, Чрезвычайный и Полномочный Посол, Постоянный представитель Барбадоса при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. Christopher Fitzherbert Hackett, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative of Barbados to the United Nations in New York, was elected Rapporteur-General of the International Meeting by acclamation.
Правительство Барбадоса хорошо понимает преимущества предоставления образования детям в раннем возрасте, и 80 процентов детей в возрасте трех лет посещают государственные и частные детские сады. The Government of Barbados is cognizant of the benefits of early childhood education, and there is 80 per cent coverage of three-year-olds in government-run and private day-care centres.
Трагический парадокс, по мнению Барбадоса, заключается в том, что в год двухсотлетия освобождения Гаити от колониального гнета эта страна, первой получившая независимость, вновь переживает кризис. Barbados considers it an irony of tragic proportions that, in the bicentennial year of Haiti's liberation from colonial control, that pioneer of independence has been plunged once again into crisis.
Целевые группы по докладам стран изучат и утвердят списки вопросов по докладам Барбадоса, Чили и Замбии, а также по положению (доклад не представлен) в Руанде. Country report task forces will examine and adopt lists of issues on the reports of Barbados, Chile and Zambia well as on the country situation (absence of a report) of Rwanda.
В нем приняли участие в общей сложности 29 технических и административных сотрудников с Багамских островов, из Барбадоса, Гайаны, Коста-Рики, Кубы, Суринама и Тринидада и Тобаго. A total of 29 technical and administrative staff from the Bahamas, Barbados, Costa Rica, Cuba, Guyana, Suriname and Trinidad and Tobago participated in the course.
Совет рассмотрит документ, содержащий проект субрегиональной программы для стран — членов Организации восточнокарибских государств и Барбадоса, на предмет ее утверждения на своей ежегодной сессии в июне 2005 года. The Board would take up the draft subregional programme document for the countries of the Organisation of Eastern Caribbean States and Barbados for approval at its annual session in June 2005.
Как отмечалось в заявлении, сделанном вчера представителем Барбадоса, государства — члены КАРИКОМ способны оказывать содействие в таких сферах, как реформа избирательной системы и государственного сектора, и готовы к дальнейшему сотрудничеству в пределах наших возможностей. As noted in the statement made by the representative of Barbados yesterday, CARICOM countries have been able to provide support in such areas as electoral reform and public sector reform and stand ready to extend further cooperation within the limits of our resources.
Среди этих стран поступления от сельскохозяйственного экспорта малых островных развивающихся стран (например, Барбадоса, Доминиканской Республики, Маврикия, Сент-Люсии и Ямайки) в значительной степени зависят от ломейских преференций, распространяемых на два товара- сахар и бананы. Among those countries, the agricultural export earnings of small island developing countries (e.g. Barbados, Dominican Republic, Jamaica, Mauritius and Saint Lucia) are largely dependent on the Lomé preferences associated with two products- sugar and bananas.
С учетом итогов дискуссий представитель Барбадоса заявила, что ее озабоченности были учтены в пересмотренном проекте решения, и поэтому она снимает свой собственный проект решения, касающийся контроля за экспортом продукции и оборудования, не имеющих надлежащей маркировки. In the light of the discussions, the representative of Barbados stated that her concerns had been taken into account in the revised draft decision, and that therefore she was withdrawing her own draft decision dealing with control of the export of mislabelled products and equipment.
В сотрудничестве с правительствами Барбадоса и Исландии Департамент организовал в Бриджтауне в марте 2008 года совещание за круглым столом на высоком уровне по вопросам международного сотрудничества в интересах устойчивого развития карибских малых островных развивающихся государств. In cooperation with the Governments of Barbados and Iceland, the Department organized a High-level Round Table on International Cooperation for Sustainable Development in Caribbean Small Island Developing States, in Bridgetown in March 2008.
Министр ответил на высказанные замечания и вопросы, заданные представителями Бразилии, Канады, Намибии, Барбадоса и Новой Зеландии, после чего модератор обсуждения председатель Комиссии Всемирной организации здравоохранения по социальным детерминантам здоровья Майкл Мармот выступил с заключительными замечаниями. The Minister responded to comments made and questions raised by the representatives of Brazil, Canada, Namibia, Barbados and New Zealand, after which the moderator, Michael Marmot, Chairman of the Commission on Social Determinants of Health, World Health Organization, made concluding remarks.
Делегация Барбадоса выражает признательность Вашей предшественнице Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее руководящую роль в ходе шестьдесят первой сессии, а также пользуюсь этой возможностью для того, чтобы официально приветствовать Генерального секретаря Пан Ги Муна. The Barbados delegation extends its appreciation to your predecessor, Her Excellency Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, for her leadership of the sixty-first session and also takes the opportunity to offer its formal welcome to Secretary-General Ban Ki-moon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!