Примеры употребления "банкротства" в русском

<>
(a) смерти или объявления банкротства Клиента; (a) the death or declaration of incompetence of Customer;
· Банки, слишком большие для банкротства, имеют извращенные стимулы; · Too-big-to-fail banks have perverse incentives;
В-третьих, банки на грани банкротства будут денационализированы. Third, failing banks will be de-nationalized.
Большинство из этих стран далеки от состояния банкротства. Most of these countries are far from being insolvent.
Знаешь, иногда фермеры в случае банкротства бросают свою скотину. You know, farmers sometimes abandon their livestock if they go bankrupt.
Спасение "Алстом" от банкротства путем национализации компании будет большой ошибкой. Saving Alstom by nationalizing the company is obviously wrong.
Bзлёт и банкротства интернет-компаний часто сравнивают с Золотой лихорадкой. The dot-com boom and bust is often compared to the Gold Rush.
Некоторые страны (Исландия и Венгрия) находятся в состоянии очевидного банкротства. Some states (Iceland and Hungary) are clearly bankrupt.
Ни один нормальный бизнесмен не пожелает своим лучшим клиентам скорейшего банкротства. No good business person would hope their best customers go bankrupt.
Люди Спрингфилда, наш город находится на грани банкротства как никогда прежде. People of Springfield, this town is in the worst financial meltdown we've ever seen.
Но вскоре спасать пришлось RBS и Fortis, оказавшиеся на грани банкротства. RBS and Fortis failed soon after and had to be rescued.
Но обслуживание этого долга обходится всего лишь в 1-2% ВВП, позволяя Японии избегать банкротства. But that debt costs only 1-2% of GDP to service, allowing Japan to remain solvent.
Несмотря на банкротства NASDAQ и угрозу рецессии в Соединенных Штатах, Новая экономика останется здесь надолго. Despite NASDAQ crashes and the threat of US recession, the New Economy is here to stay.
В случае банкротства правительства банки могут рухнуть, при этом издержки лягут на все страны еврозоны. If the government becomes insolvent, crashing the banks, the costs would be borne by the entire eurozone.
В конце концов, вы же не можете «вернуть из банкротства» фирму, обанкротившуюся «благодаря» процентным ставкам. After all, you cannot “unbankrupt” a firm ruined by punishing interest rates.
Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом. Although countries occasionally can grow their way out of debt problems, as China did with its 1990's banking crisis, bankrupt countries usually face painful budget arithmetic.
Если ему не удастся это сделать, правительство, видимо, предоставит ему государственные средства с целью избежать банкротства. If it fails to do so, the government will likely furnish it with public money to stave off a collapse.
Прошло три года с тех пор, как "лопнул мыльный пузырь" и два года после банкротства Lehman Brothers. It's been three years since the bubble broke, and more than two since Lehman Brothers' collapse.
Проще говоря, необходимо хранение 100% от этих средств, на отдельных банковских счетах, в защите от возможного банкротства компании. In other words, clients’ money must be held in separate bank accounts to ensure its safety in the event that the company went bankrupt.
Из-за него государство оказалось на грани банкротства, хотя подданным Чаушеску большую часть времени приходилось жить без отопления и электроэнергии. It pretty much bankrupted the state, even as Ceauşescu’s subjects had to do without heat and electricity for much of the time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!