Примеры употребления "банкротствами" в русском с переводом "bankruptcy"

<>
Но, помимо этого, европейский опыт должен породить полное переосмысление глобальной системы для управления суверенными банкротствами. But, beyond that, Europe’s experience ought to spur a full rethink of the global system for administering sovereign bankruptcies.
Когда суды управляют нефинансовыми банкротствами, они полагаются на частных кредиторов, которые должны срочно предоставить ликвидность. When courts preside over nonfinancial bankruptcies, they depend on private lenders to provide emergency liquidity.
Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков. That reflects the small probability that the market is assigning to the occurrence of a full-blown financial crisis with bankruptcies and bank failures.
И хотя даже при таких показателях до всемирной депрессии все еще далеко, возникнут огромные проблемы с безработицей и банкротствами по всему миру. That is far away from a world depression, but it will mean massive problems of unemployment and bankruptcy worldwide.
Да, введение более чёткого процесса банкротства способно снизить уровень децибелов при падении банка, а судьи, занимающиеся банкротствами, являются экспертами в серьёзных вопросах реструктуризации. Yes, creating a more streamlined bankruptcy process can reduce the decibel level of a bank’s failure, and bankruptcy judges are experts at important restructuring tasks.
Наконец, одним из главных дефицитов сегодняшней международной финансовой архитектуры является нехватка институциональной структуры (то есть суда, подобного тем, что были созданы для разбирательств с банкротствами национальных экономик), которая позволила бы управлять сверхнормативными долгами на международном уровне. Finally, one major deficiency of the current international financial architecture is the lack of an institutional framework – i.e., a court similar to those created to manage bankruptcies in national economies – to manage debt overhangs at the international level.
Управляющие оценят: платежеспособность или банкротство? Administrators will assess: solvency or bankruptcy?
Не играйте с банкротством банков Don’t Bank on Bankruptcy for Banks
Не позволим Америке довести до банкротства Don't Let America Bankrupt International Bankruptcy Reform
(а) оно приняло решение о банкротстве; (a) it commits act of bankruptcy;
Результатом является валютный кризис и волна банкротств. The result is a currency collapse and a wave of bankruptcies.
Это похоже на список банкротств, управляемых Оскаром. This looks like a list of the bankruptcies Oscar managed.
Разумеется, на периферии еврозоны также был всплеск банкротств. Of course, there has also been a surge of bankruptcies in the eurozone’s periphery.
В национальной юрисдикции механизм банкротства используется для обуздания кредиторов. In national jurisdictions, a bankruptcy mechanism is used to corral creditors.
Для начала, странам необходимо реформировать свои законы о банкротстве. For starters, countries need to reform their bankruptcy laws.
В результате работники перестали получать зарплату, а число банкротств выросло. As a result, workers weren’t paid and bankruptcies increased.
Или рассмотрите банкротства и неплатежи со стороны семей и фирм. Or consider bankruptcies and defaults by households and firms.
Если такие пожарные процессы банкротства окажутся успешными, они будут полезны. If successful, this kind of rapid-fire bankruptcy process would be valuable.
Нет, конечно, билль о банкротстве, о котором идёт речь, полезен. To be sure, the bankruptcy bill now in play is useful.
Но, судя по всему, на Трампе эта удача обернулась банкротством. With Trump, it seems that fortune has turned into bankruptcy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!