Примеры употребления "банкротами" в русском

<>
Переводы: все55 bankrupt36 insolvent8 defaulter1 другие переводы10
Если вы переедете сюда и мы объявим себя банкротами, вы сможете сохранить. If you move here and we liquidate, You can save the better - - bah.
Если мы оставим все так же, мы будем банкротами к началу продаж. If we keep it as is, we'll be hemorrhaging money by launch date.
В процессе финансового оздоровления акционеры оказываются банкротами, а владельцы облигаций становятся новоиспечёнными акционерами. In a financial restructuring, shareholders typically get wiped out, and bondholders become the new shareholders.
Одна за другой эти компании становились банкротами, тогда как оставшиеся показывали по большей части одни убытки. One after another of these companies passed into bankruptcy, with many of the remainder reporting losses rather than profits.
Особенно воинственно была настроена группировка под названием Коммунистическая партия Англии (марксистско-ленинская), которую даже другие радикальные левые называли «политическими банкротами» и «политическими хулиганами». One particularly confrontational group was the Communist Party of England (Marxist-Leninist), which was criticised by others on the far left for “political bankruptcy” and “political thuggery”.
Банк Citibank – руководитель которого Уолтер Ристон лихо объявил о том, что страны не объявляют себя банкротами – возглавил это движение, перекачивая потоки нефтедолларов сомнительным режимам. Citibank – whose chief executive, Walter Wriston, famously declared that countries don’t go bust – led the charge, recycling a flood of petrodollars to dubious regimes.
МСП находятся в самом конце цепочки платежей и обычно сталкиваются с проблемой длительных задержек платежей, что уже вынуждает их растущее число становиться банкротами и объявлять дефолт. SMEs were at the end of the payment chain, typically experiencing extended delays for payments, already forcing a growing number of insolvencies and defaults.
В соответствии с третьим требованием необходимо предусмотреть использование процедур должной проверки потенциальных подрядчиков, особенно в сегодняшних условиях, когда все больше компаний самых разных размеров неожиданно начинают испытывать трудности или даже становятся банкротами. A third requirement would be to conduct thorough due diligence procedures on prospective contractors, particularly in the present circumstances in which ever-increasing numbers of companies of all sizes are suddenly falling on hard times if not into bankruptcy.
Нам следует прекратить существование слишком крупных, чтобы стать банкротами, банков и нет никаких признаков того, что эти "монстры" принесут пользу общественности, которая окажется соизмерима с теми расходами и издержками, которые они наложили на остальных. We need to break up the too-big-to-fail banks;
Это даст властям возможность обратиться к приводящим в уныние, долго не решаемым вопросам, стоящим на политической повестке дня – включая кардинальную реформу дорогостоящей пенсионной системы, тщательную ревизию налоговой системы и ужесточение правил объявления банкротами – Бразилия должна пройти через это для того, чтобы усилить конкуренцию. This would give the authorities room to address the country's daunting longer-term policy agenda – including a major reform of the costly pension system, an overhaul of the tax system, and strengthening the bankruptcy framework – that Brazil must face in order to boost competitiveness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!