Примеры употребления "банковские резервы" в русском

<>
Подобный совет подразумевает, что центральные банки будут увеличивать вливание денег, а также банковские резервы, даже если движение в этом направлении больше не будет уменьшать процентные ставки. That advice would lead central banks to keep expanding the money supply and bank reserves even after doing so no longer lowers interest rates.
На прошлой неделе Народный банк Китая снизил ставку по банковским резервам. Last week was the turn of the People’s Bank of China (PBOC), which cut the rate on bank reserves.
Чтобы это возместить, ожидается снижение требований к банковским резервам, хотя это и идет в разрез с правилами «Конвертируемости» и может привести к падению в международных резервах. To offset this, a reduction in bank reserve requirements is expected, although this cuts against the rules of Convertibility and may cause a fall in international reserves.
Чтобы это возместить, ожидается снижение тербований к банковским резервам, хотя это и идет в разрез с правилами "Конвертируемости" и может привести к падению в международных резервах. To offset this, a reduction in bank reserve requirements is expected, although this cuts against the rules of Convertibility and may cause a fall in international reserves.
Банковские услуги становятся всё дороже и дороже. Bank services are getting more and more expensive.
В июле 1943 года у Советов были большие резервы; в наличии находилось более 2 800 Ил-2. In July 1943, the Soviets had deep reserves; more than 2,800 Il-2s were available.
В мае 2011 года Google представила систему Google Wallet, позволяющую пользователям привязывать банковские карты к своей учетной записи в Google и расплачиваться при помощи смартфона на Android. In May 2011, Google introduced the Google Wallet system, which enables users to link bankcards to their Google profile and make payments using an Android smartphone.
Это позволит увеличить международные валютные резервы до примерно 17 млрд, чего было бы достаточно чтобы позволить Национальному банку начать либерализацию своих строгих валютных правил. That would boost Ukraine’s international currency reserves to some $17 billion, which would be sufficient to allow the National Bank to start liberalizing its strict currency regulations.
Правительство подозревает, что зарплаты продолжают поступать на банковские счета, даже после того, как человек умирает или оставляет государственную службу, сообщает репортер BBC Ваньяма Чебусири из столицы, Найроби. The government suspects that salaries continue to be deposited into bank accounts, even after a person dies or leaves the public service, reports the BBC's Wanyama Chebusiri from the capital, Nairobi.
Швейцарские власти увеличивали валютные резервы, которые сейчас находятся на самом большом в истории уровне - CHF 453 млрд. The Swiss authorities have been increasing their foreign exchange reserves, which are now at their highest ever level, at CHF 453bn.
Кредит под залог ювелирных изделий - это не просто быстрый способ получить деньги (S$1300 в случае г-жи Амиртхалинга), но и почти так же дешево, как необеспеченные банковские кредиты. Pawning jewellery is not merely a fast way to land cash - S$1,300 in Ms Amirthalinga's case - but almost as cheap as unsecured bank loans.
Например, Банк Англии может использовать свои валютные резервы, чтобы выкупить британский фунт. For example, the Bank of England could use its foreign reserves to repurchase the British pound.
Денежные средства (включая банковские депозиты) и чистый долг на конец предыдущего года составляют 1475 млн долл. и 340 млн долл. соответственно по сравнению с 1830 млн долл. и 164 млн долл. на 30 сентября 2014 года. Available cash (including bank deposits) and net debt as of end 2014 stood at $1,475 mln and $340 mln, respectively, vs. $1,830 mln and $164 mln as of September 30, 2014.
Забегая вперед, скажем, что Япония оказалась, возможно, в самой хорошей экономической форме среди Большой тройки, поскольку она продолжает наращивать золотовалютные резервы. Looking forward, Japan finds itself perhaps in the strongest economic shape amongst the G-3 members as it continues to expand and build up its reserves.
Компания не несет ответственности за средства, не внесенные непосредственно на банковские счета компании, и убытки (понесенные прямо или косвенно) в результате задержек и/или сбоев при внесении/передаче денежных средств через посредников или третьи стороны. The Company accepts no responsibility for any funds not deposited directly into the Company's bank accounts, for losses incurred directly or as a result of delays and/or failures to deposit/remit funds through affiliated and/or third parties.
Reuters цитирует греческих чиновников, заявивших, что страна должна будет задействовать все остальные денежные резервы ее государственного сектора - в общей сложности EUR 2 млрд - на выплату заработной платы гражданским служащим и пенсий в конце месяца. Reuters quoted Greek finance officials as saying that the country will need to tap all the remaining cash reserves across its public sector -- a total of EUR 2bn -- to pay civil service wages and pensions at the end of the month.
К тому же, этот аукцион состоялся в непростое время для банков, в конце следующего месяца будут опубликованы собственные банковские стресс-тесты ЕЦБ, афишированные как тест, завершающий все тесты. Added to that, this auction takes place at a tricky time for banks, the results of the ECB’S own bank stress tests, billed as the test to end all tests, are due at the end of next month.
Валютные резервы Турции сократились с начала года, и их недостаточно, чтобы оградить валюту от волны распродаж. Turkey’s FX reserves have been falling since the start of the year, and its war chest is not big enough to protect the currency from this wave of selling.
Дилер – имеет право принимать деньги от физических лиц на свои банковские счета и выполнять поручения клиентов за свой счет. A dealer is authorized to accept money from individuals and transfer it to its own account from which it buys and sells securities for its clients.
Греческое правительство в понедельник постановило, что государственные органы, за исключением пенсионных фондов, должны передать свои резервы в Банк Греции для использования государством. The Greek government Monday decreed that state bodies, with the exception of pension funds, must transfer their reserves to the Bank of Greece for the state’s use.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!