Примеры употребления "банковские кредиты" в русском с переводом "bank credit"

<>
Некоторые группы предпринимателей практически не имеют доступа к таким видам формального финансирования, как банковские кредиты или венчурный капитал. Some groups of entrepreneurs have limited or no access to formal financing, such as bank credit or venture capital.
Так же, в связи с тем, что банковские кредиты частному сектору в новых странах-членах значительно ниже средних показателей на Западе, размах увеличения кредитной деятельности тоже внушителен. Similarly, with bank credit to the private sector in the new members well below averages in the West, the scope for increasing lending activity is also substantial.
Постепенно иссякают банковские кредиты частному сектору, в результате чего долг палестинской администрации частным поставщикам в форме неоплаченных счетов в настоящее время составляет около 370 млн. долл. США. Bank credit to the private sector is drying up, and the Palestinian Authority currently owes private suppliers approximately $ 370 million in unpaid bills.
В связи с пунктом 19 был поставлен вопрос о том, можно ли включить кредиты поставщиков и банковские кредиты для приобретения товаров в одну категорию " обеспечительных прав в отношении покупной цены " и считать их равными. With respect to paragraph 19, the question was raised as to whether supplier credit and bank credit for the purchase of goods could be assimilated into the same category of “purchase money security rights” and treated in the same way.
Из-за этой нисходящей спирали в экономической деятельности банки в настоящее время заполнены ликвидностью, которая поддерживает восстановление внутреннего рынка облигаций, т.к. падение внутреннего спроса влечет за собой падение спроса на банковские кредиты (см. график ниже). Because of this downward spiral in economic activity, banks are now flush with liquidity, which is supporting a rally in the domestic bond market, as the slump in domestic demand drags down demand for bank credit (see the chart below).
То, что легко или вполне доступно для больших компаний, имеющих значительную долю на рынке, комфортные потоки денежных средств, банковские кредиты и пользующихся услугами продвинутых юридических фирм, может оказаться трудным или даже невозможным для более мелких компаний. What is easy or affordable for a big company that enjoys a good market share, a comfortable cash flow, bank credit and the services of sophisticated law firms, may prove difficult or impossible for smaller companies.
Из-за этой снизходящей спирали в экономической деятельности банки в настоящее время заполнены ликвидностью, которая поддерживает восстановление внутреннего рынка облигаций, т.к. падение внутреннего спроса влечет за собой падение спроса на банковские кредиты (см. график ниже). Because of this downward spiral in economic activity, banks are now flush with liquidity, which is supporting a rally in the domestic bond market, as the slump in domestic demand drags down demand for bank credit (see the chart below).
В тех случаях, когда такое финансирование из частных источников носит динамичный и добровольный характер, в зависимости от его вида (прямые иностранные инвестиции, банковские кредиты и портфельные инвестиции), как утверждают участники, оно или весьма неустойчиво, или сконцентрировано в отдельных странах. When such funding referred to dynamic, voluntary, private sources, participants claimed that, depending on the source (FDI, bank credit, and portfolio flows), this financing was either volatile or concentrated in a few countries.
Согласно вышеупомянутому положению, под «средствами» понимаются также юридические документы или инструменты в любой форме, в том числе электронные или цифровые, и подтверждающие титул на подобные активы, такие, как банковские кредиты, путевые чеки, банковские чеки, платежные документы, акции, ценные бумаги, облигации, переводные векселя и аккредитивы. According to the above mentioned provision “funds” encompass also legal documents or instruments in any form, including electronic or digital, evidencing title to such assets, such as bank credits, travellers cheques, bank cheques, money orders, shares, securities, bonds, drafts or letters of credit.
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов. Securities took the place of traditional bank credits.
В конечном итоге, падение банков уничтожило проблему безответственных банковских кредитов. Finally, the bank crash eliminated the problem of irresponsible bank credits.
В результате объем банковских кредитов, финансирующих региональные инвестиции, увеличился в шесть раз только в 2009 году. As a result, the volume of bank credits financing local investments increased six-fold in 2009 alone.
Использование банковских кредитов для спекуляций на рынках ценных бумаг и недвижимости до сих пор практически запрещено. Using bank credits to speculate in equity and housing markets is still mostly forbidden.
А из-за рисков личного банкротства стоимостью банковских кредитов для них обычно выше, причём в Китае особенно. And, because of the risks of individual failures, SMEs often face higher costs for bank credit, particularly in China.
содействие доступу малых и средних предприятий к банковским кредитам, необходимым для расширения производственных мощностей и получения оборотного капитала. Facilitation of access by small and medium-sized enterprises to bank credit for investment in productive capacity and working capital.
Он счел, что в соответствии со статьей 74 КМКПТ покупатель несет ответственность за весь ущерб, вызванный задержкой платежа, включая сумму расходов по банковскому кредиту. It held that under article 74 CISG the buyer was liable for all damages resulting out of the delay of payment including the costs of a bank credit.
Похожим способом, на Филиппинах, финансовая либерализация в большей степени принесла выгоду крупным семейным корпорациям, увеличив их монопольную власть за счет облегчения доступа к банковским кредитам. Similarly, in the Philippines, financial liberalization, by and large, benefited large family-owned corporations, increasing their monopoly power by easing access to bank credit.
Экономисты часто спорят по поводу выгод финансовой интеграции и не в последнюю очередь потому, что крупные международные потоки банковских кредитов могут оказать серьёзное влияние на макроэкономическую стабильность. Economists are often ambivalent about the benefits of financial integration, not least because large flows of bank credit can have a serious impact on macroeconomic stability.
что касается внешнеторговых операций, то все эти операции должны осуществляться исключительно через банковскую систему с использованием в качестве платежных методов банковского кредита и документарного и денежного переводов; With regards to external trade related operations, they must be exclusively carried out through the banking system, using bank credit payment modality, documentary remittances and money transfer;
Наибольшее влияние на структуру рынка будет по-прежнему приходить от постоянно растущих требований к капиталу, которые сделают банковский кредит дороже и заставят заемщиков искать ответы в другом месте. The biggest impact on market structure will continue to come from ever-rising capital requirements, which will make bank credit more expensive and encourage borrowers to look elsewhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!