Примеры употребления "банках" в русском

<>
Любое лицо может заявить такое ходатайство, чтобы получить касающиеся его и необходимые ему данные, которые описываются в государственных или частных реестрах или банках данных, предназначенных для предоставления информации, и- в случае ложности или дискриминации- требовать изъятия, исправления, конфиденциальности или обновления таких данных. Any person may file such an action to obtain information on the existence and purpose of data concerning him or her stored in public registers or databanks, or private ones designed to supply information, and in case of falsehood or discrimination to demand the suppression, rectification, confidentiality or updating of such data.
Завозили помидоры в жестяных банках. They were bringing in tinned tomatoes.
Мы знаем, что Каморра импортирует помидоры в банках. We know the Camorra are importing tinned tomatoes.
А ты бы хорошо смотрелся на банках зеленых бобов. You'd look good on a bag of green beans.
Как и спагетти в банках и печеных бобов с сосисками. So would tinned spaghetti and baked beans with six frankfurters.
Ткани человеческого тела "извлекаются", "собираются" и "накапливаются в банках данных". Body tissue is "extracted," "harvested," and "banked."
Может, я извращенка, но я обожаю зеленую фасоль в банках. I may be a bit perverse, but I've a weakness for American canned beans.
Однако многие люди, которые открывают счета в банках, не всегда ими пользуются. But many people who create accounts do not necessarily use them.
Где все товары были выставлены в банках, защищённых от тараканов, с непонятными этикетками. Where everything was displayed in poorly labeled roach-proof bins.
Все деньги клиента находятся в банках Великобритании или Германии с рейтингом инвестиционного уровня. The Firm’s policy is to maintain client money in accounts at regulated financial institutions in the EU.
Доверие к банковскому сектору исчезло, а объем вкладов в банках сократился почти до нуля. Confidence in the banking sector vanished, and the volume of deposits dropped to almost zero.
Кредиторы банков, на размещенные в банках средства которых осуществляется спасение, только усугубят эти тенденции. “Bailing in” creditors will exacerbate these trends.
ценные бумаги и денежные средства, хранящиеся в банках и в кассе Суда, подтверждены удостоверениями, полученными непосредственно от депозитариев Суда, или в результате фактического подсчета; That the securities and moneys on deposit and on hand have been verified by certificates received direct from the Court's depositaries or by actual count;
Такие потребители берут кредиты в банках, исходя из состояния, имеющегося у них в виде ценных бумаг, с целью приобретения новых домов, машин и других дорогих вещей. These same consumers borrow money on the basis of their stock market wealth, in order to buy new homes, cars, and other expensive items.
Согласно разделу 25b (1) Закона о банках первоначальное кредитное учреждение-отправитель, осуществляющее безналичные платежи государствам, не являющимся членами Европейского союза, может использовать только точные и полные данные. Under Section 25b (1) of the Banking Act, the originating credit institution executing cashless payments to states outside the European Union may use only correct and complete data records.
Все продукты питания и туалетные принадлежности, которые приносят заключенным, должны передаваться администрации тюрьмы в прозрачных пакетах, и никакие продукты в консервных банках и бутылках в тюрьму не допускаются. Any food supplies or toiletries have to be handed to the authorities in transparent bags, and no tinned or bottled products are allowed into the prison.
Применение политики в области данных также варьируется в зависимости от вида данных, наличия их в банках и архивах данных, а также от того, требуются ли новые данные, получаемые с помощью спутников. The application of data policy also varies depending on the type of data, whether it has already been collected and archived or whether it requires a new acquisition by satellite.
Защита клиентских средств - одна из первостепенных задач XGLOBAL Markets, поэтому средства клиентов хранятся на отдельных счетах в безопасных банках, и их применение для какой-либо иной цели, кроме заявленной, не допускается. The protection of client funds is of paramount importance for XGLOBAL Markets, which is why all client funds are held in segregated accounts within secure banking institutions, thereby safeguarding against their use for any other purpose.
В отчете утверждается, что за год на счет только одной из таких организаций может быть перечислено до 5 миллионов долларов, большая часть которых затем перекачивается на секретные счета супруги президента в иностранных банках. Ironically, Susan Mubarak, says the report, urged the passage of a 1992 law that permitted Egyptian non-governmental organizations to receive foreign funds - a provision used by some opposition groups - in order to provide channels for the NGO's she runs.
Что касается конфиденциальности банковской деятельности, то в Законе о банках в статье 232 в заключительном пункте предусматривается: «Банковская тайна не должна служить препятствием для выявления преступлений, равно как и не должна препятствовать введению эмбарго в отношении собственности». With regard to banking secrecy, the final paragraph of article 232 of the Banking Act states that: “banking secrecy shall not impede the investigation of crimes nor prevent the seizure of property”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!