Примеры употребления "банка международных расчетов" в русском с переводом "bank for international settlements"

<>
Переводы: все55 bank for international settlements55
Институционально он является только продолжением Банка международных расчетов в Базеле. Institutionally, it is simply an extension of the Bank for International Settlements in Basel.
Экономисты Банка международных расчетов – организации центральных банков – говорили об этих рисках очень четко. Economists at the Bank for International Settlements – an organization of central banks – were laying out the risks very starkly.
Стивен Чекетти и Эниз Харруби из швейцарского Банка международных расчетов (центрального банка центральных банков) пошли еще дальше. Stephen G. Cecchetti and Enisse Kharroubi of the Bank for International Settlements – the central banks’ central bank – go further.
Все компетентные международные организации – от МВФ до Банка международных расчётов – предупреждают о проблемах на рынке корпоративных облигаций Китая. Every international organization worth its salt, from the IMF to the Bank for International Settlements, has been warning of problems in China’s corporate bond market.
Возможно, они даже знают о существовании Банка международных расчетов, центральном банке центральных банков мира, в котором собственно заседает Базельский комитет. They may also have heard of the Bank for International Settlements, the central banks’ central bank, in which the Basel Committee sits.
В этой среде, трезвые голоса, такие как Банка Международных Расчетов (БМР), то есть центрального банка всех центральных банков, также следует справедливо выслушать. In this environment, sober, informed voices, like that of the Bank for International Settlements, the central bank of central banks, should also be given a fair hearing.
Это означает, что налог может быть применен к Великобритании, на которую, согласно данным Банка Международных расчетов приходится 36.7% оборота на мировом валютном рынке. That would mean it will apply to the UK, which accounted for 36.7 percent of all foreign exchange market turnover in 2010 according to the Bank for International Settlements.
По данным Банка международных расчётов, с 2008 по 2017 годы совокупные активы на балансах центральных банков в крупнейших развитых странах (США, еврозона и Япония) выросли на $8,3 трлн. From 2008 to 2017, the combined asset holdings of central banks in the major advanced economies (the United States, the eurozone, and Japan) expanded by $8.3 trillion, according to the Bank for International Settlements.
Хьюн Сонг Шин из Принстонского университета, совместно с Тобиасом Адрианом, изложил на бумаге теорию излишней ликвидности, которую он представил в прошлом месяце для Банка международных расчетов в Бруннене, Швейцарии. Hyun Song Shin of Princeton University proposed a theory of excess liquidity in a paper with Tobias Adrian that he presented last month at the Bank for International Settlements in Brunnen, Switzerland.
создания, на основе собранных странами данных, централизованной базы статистических данных о внешней задолженности, которая будет дополнять сводную базу статистических данных Банка международных расчетов (БМР)-МВФ-ОЭСР-Всемирного банка (СБМОВ); To develop a centralized database on external debt statistics based on data compiled by countries to complement the joint Bank for International Settlements (BIS)-IMF-OECD-World Bank statistics (BIOWS) database;
Но Клаудио Борио и Пити Дизайят, экономисты из Банка международных расчетов, убедительно показали, что теория сберегательного перенасыщения не в состоянии объяснить неустойчивое формирование кредитов во время развития кризиса 2008 года. But Claudio Borio and Piti Disayat, economists at the Bank for International Settlements, have argued convincingly that the savings-glut theory fails to explain the unsustainable credit creation in the run-up to the 2008 crisis.
Положения такого рода имеются, например, в уставе Всемирного банка, Банка международных расчетов, Европейского банка реконструкции и развития, Европейского инвестиционного банка, Африканского банка развития, Азиатского банка развития и Многостороннего агентства по инвестиционным гарантиям. Clauses of this kind are found, for example, in the Articles of Agreement of the World Bank, the Bank for International Settlements, the European Bank for Reconstruction and Development, the European Investment Bank, the African Development Bank, the Asian Development Bank and the Multilateral Investment Guarantee Agency.
Экономисты Банка Международных Расчетов (БМР) придерживаются мнения, что издержки кризиса были настолько большие, и очистка настолько длинная, что надо сейчас обязательно искать пути для того, чтобы действовать вовремя, когда мы снова увидим опасное возрастание ликвидности и кредитования. Economists at the Bank for International Settlements (BIS) have maintained that the costs of the crisis were so large, and the cleanup so long, that we should surely now look for ways to act pre-emptively when we again see a dangerous build-up of liquidity and credit.
Поскольку доллар является самой важной валютой в мире, почти 90% всех валютных сделок проходит при его участии, согласно отчету по иностранной валюте Банка международных расчетов (BIS) за трехлетний период, эта весомая перемена доллара будет иметь немалые последствия для финансовых рынков. Since the dollar is the world’s most important currency, it is one side of nearly 90% of all FX transactions, according to the Bank for International Settlements Triennial survey for Foreign Exchange, this major shift in the buck will have major implications for financial markets.
Важную роль при этом должен сыграть новый генеральный директор Банка международных расчётов Агустин Карстенс, ранее возглавлявший центральный банк Мексики, а также тот человек, который в следующем году сменит на посту председателя Совета по финансовой стабильности Марка Карни, сейчас возглавляющего Банк Англии. The Bank for International Settlements’ new general manager, Agustín Carstens, a former governor of Mexico’s central bank, will have a key role to play, as will whoever replaces Mark Carney (the current Governor of the Bank of England) next year as Chairman of the FSB.
По данным Банка международных расчетов, объем требований немецких банков в других страны еврозоны – в том числе Австрии, Франции, Ирландии, Италии, Нидерландах, Португалии и Испании – снизился в совокупности более чем на 200 миллиардов долларов, с момента пика долгового кризиса в середине 2012 года. According to the Bank for International Settlements, German banks’ claims on other eurozone countries – including Austria, France, Ireland, Italy, the Netherlands, Portugal, and Spain – have fallen by over $200 billion, in aggregate, since the peak of the debt crisis in mid-2012.
Помимо упомянутых выше вопросов в исследовании Банка международных расчетов рассматривается ряд других проблем, касающихся трансграничных расчетов по ценным бумагам, в том числе системные риски, вопросы коллизии правовых норм, сложности установления завершенности поставки и платежей, а также проблемы, связанные с банкротством участников системы расчетов. In addition to the issues mentioned above, the study of the Bank for International Settlements discusses a number of other problems in connection with cross-border securities settlements, including systemic risks, conflict-of-laws problems, difficulties in establishing finality of delivery and payment and problems related to the bankruptcy of participants in the system.
По данным Банка международных расчетов, совокупные активы центральных банков в крупнейших странах с развитой экономикой (США, еврозона и Япония) за последние девять лет выросли на 8,3 триллионов долларов, с 4,6 триллионов в 2008 году до 12,9 триллионов в начале 2017 года. According to the Bank for International Settlements, central banks’ combined asset holdings in the major advanced economies (the US, the eurozone, and Japan) expanded by $8.3 trillion over the past nine years, from $4.6 trillion in 2008 to $12.9 trillion in early 2017.
Как показали Хюнь Шинь и другие экономисты Банка международных расчётов, низкие процентные ставки в развитых странах и слабость доллара стимулировали финансовые рынки, в первую очередь финансовые центры в Нью-Йорке и Лондоне, занимать деньги в валютах с низкой процентной ставкой и инвестировать в валюты с более высокой процентной ставкой. As Hyun Shin and other economists at the Bank for International Settlements have argued, low developed-country interest rates and a weak dollar drove financial markets, led by the New York and London hubs, to borrow money in low-interest-rate currencies and invest in higher-interest-rate currencies.
На том же заседании Комиссия приняла решение об участии в работе ее тридцать пятой сессии следующих межправительственных организаций: Центра экономико-статистических наблюдений для стран Африки к югу от Сахары; Арабского учебного и исследовательского института статистики; Центра статистических, экономических и социальных исследований и подготовки кадров для исламских стран; и Банка международных расчетов. At the same meeting, the Commission agreed to the participation in its thirty-fifth session of the following intergovernmental organizations: Economic and Statistical Observatory of Sub-Saharan Africa; Arab Institute for Training and Research in Statistics; Statistical, Economic and Social Research and Training Centre for Islamic Countries; and Bank for International Settlements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!