Примеры употребления "бандитами" в русском с переводом "bandit"

<>
С 20 марта 2000 года произошло 77 перестрелок между " Басиджи " и вооруженными бандитами и наркодельцами. Since 20 March 2000, 77 shoot-outs have occurred between the Basiji and armed bandits and drug dealers.
Если он снимет сцену так, что полицейскими будут выглядеть героями, а протестующие - бандитами, полиция начнет лучше к нему относиться и пускать туда, куда обычный человек пройти не может. If they shoot the scene in a way that makes the police look like the heroes and the protesters like bandits, then the police will start to treat them better and allow them into places a normal person isn’t allowed to enter.
Хотя первоначально они были захвачены самостоятельно действовавшими бандитами из клана Марехан, Группа контроля считает, что заложников почти сразу же — возможно, в обмен на платеж — передали вооруженному формированию Хабар Гидир Айр, связанному с Индхадде и расположенному вблизи города Гуриель в области Гальгудуд. Although initially seized by freelance bandits from the Marehaan clan, the Monitoring Group believes that the hostages were transferred almost immediately — probably in exchange for payment — into the custody of Habar Gidir Ayr militia linked to Indha'adde, near the town of Guri'eel in Galgaduud region.
В Судане самые серьезные инциденты были связаны с убийством 10 января 2007 года в засаде на юге Судана национального сотрудника Всемирной продовольственной программы (ВПП) вооруженным ограблением 28 мая 2007 года группы сотрудников Организации Объединенных Наций 10 вооруженными бандитами в Дарфуре и с захватом автомобилей, когда сотрудников зачастую временно похищали, с тем чтобы они не могли сразу сообщить об инциденте, а затем выпускали в отдаленном или уединенном районе. In the Sudan, the most serious incidents include the killing of a national World Food Programme (WFP) staffer in an ambush in southern Sudan on 10 January 2007, armed robbery on 28 May 2007 of a United Nations team by 10 armed bandits in Darfur and carjacking incidents in which staff members were often temporarily abducted to delay raising of the alarm before being released in remote and inhospitable areas.
Тот бандит просто мой однофамилец. That bandit was just my namesake.
Там еноты, бандиты, и всякое дерьмо. There's raccoons, and bandits, and shit out there.
Теперь мы еноты, бандиты в масках среди животных! Now we're raccoons, the masked bandits of the animal world!
Слива - как был бандит в школе, так и остался. Plum still a bandit, same as he was at school.
В раю нет ни войн, ни страданий, ни бандитов. There are no wars, no sufferings, no bandits in paradize.
Да иди к черту, черненький, мы же не бандиты. You be damned, blackie, we're not bandits.
Защити от бандитов и не позволь волкам съесть меня живьем. Let not bandits slit my throat, or wolves eat me alive.
Он член уличной банды Южной Стороны Чикаго под названием "Бандиты". He's a member of a South Side street gang named the Bandits.
Инспектор, план Клюзо строился на том, чтобы заманить «Бандитов» в ловушку? Lnspector, was Clouseau's plan to set a trap for the Gas Mask Bandits?
Это был большой лесной склад, два бандита выскочили позади меня и бам! It was by the big lumber yard, two bandits popped up behind me and bam!
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды. It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
В нем есть много бандитов и теневых политиков, которые хорошо понимают, кто их друзья. It is full of bandits and shady politicians, and they know who their friends are.
Да, думаю, только я и однорукий бандит в Моронго, каждый субботний вечер до скончания веков. Yeah, I guess it's just me and the one-armed bandit down at Morongo's, every Saturday night till the end of time.
Но оба олигарха предпочитают Януковича Ющенко, который поклялся "положить конец коррупции" и отправить "бандитов" в тюрьму. But both oligarchs prefer Yanukovich to Yushchenko, who has vowed to "end corruption" and send "bandits" to jail.
Неразорвавшиеся боеприпасы, нехватка электричества, Нет водопровода, оборванные телефонные линии, разграбленные больницы, бандиты по ночам, грабят дома. Unexploded munitions, lack of electricity, no running water, broken phone lines, ransacked hospitals, and bandits coming through at night, robbing homes.
Как сообщается, бандиты заказывали проституток в одну из страсбургских гостиниц, а затем избивали и грабили их. Reportedly, the bandits ordered prostitutes to one of the Strasbourg hotels and then beat and robbed them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!