Примеры употребления "баллотироваться" в русском с переводом "run"

<>
Он собирается баллотироваться на должность мэра. He is going to run for mayor.
Ты хочешь баллотироваться на место Фрэнка Слэйда? You wanna run for Frank Slade's seat?
Президент не будет баллотироваться на второй срок. POTUS is not gonna be running for a second term.
Баллотироваться на третий срок им запрещает конституция. They are constitutionally prohibited from running for a third term.
Если он решит баллотироваться, все понимают, что победа ему обеспечена. If he runs, everybody knows he is a shoo-in.
Нет, не встречались, но я слышала, вы подумываете баллотироваться в прокуроры штата. No, we haven't, but I heard that you were contemplating running for State's Attorney.
Знаете, я уже и забыла, почему я хотела баллотироваться в самом начале. You know, I'd lost track of why I wanted to run in the first place.
Даян, как ты относишься к тому, чтобы баллотироваться на должность прокурора штата? Diane, how would you feel about running for state's attorney?
Будет чертовски трудно баллотироваться в президенты, когда ордер на арест не дает вам проходу. Be a hell of a run for the presidency with an arrest warrant hanging over your head.
Кое-кто утверждает, что он также является единственным соперником, которому дозволено баллотироваться в президенты. Some argue that he is the only contender allowed to run.
Я буду баллотироваться в, забрать сумку, чемодан или что-то, и мы будем на нашем пути. I'll run in, pick up a duffel bag, a suitcase or something and we'll be on our way.
В первую очередь, следует понимать, что американские политические партии не решают, кто будет баллотироваться в президенты США. The first thing to understand is that American political parties have nothing to do with who runs for the US presidency.
Я думаю, что он просто, ну знаете, работает на своё резюме, чтобы баллотироваться на должность районного прокурора. I think he's just, you know, shoring up his résumé so he can run for his office.
Я знаю, что один я ничего не сделаю, поэтому я обошел ряд известных людей с предложением баллотироваться в Сенат. I know that alone I will not achieve anything, so I have asked acquaintances, whether they would run for the senate.
Он знал, что если примет на себя удар за её поражение, то даст ей в будущем возможность баллотироваться снова. Yeah, he knew, if he took the heat for her losing, he might give her the chance to run again someday.
Я также прощаю вас за то, что вы заставили меня баллотироваться и скоропостижно проиграть унизительные выборы в масштабе штата. I've also forgiven you for forcing me to run in and promptly lose an humiliating statewide election.
Противникам режима не разрешено баллотироваться на выборах, их права на проведение демонстраций ограничены и они являются субъектами юридического произвола в судах. Regime opponents are not allowed to run for office, their rights to demonstrate are restricted, and they are subject to a legal arbitrariness in the courts.
Бен будет баллотироваться в конгресс и в итоге победит, а затем мы придумаем, как разделить наше время между Вашингтоном и Пауни. Ben's gonna run for Congress, he will win eventually, and then we're gonna split our time between Washington and Pawnee.
Но его решение баллотироваться в премьер-министры на сегодняшний день является его самым рискованным шагом, так как он будет проверять свою национальную популярность. But his decision to run for Prime Minister is by far his riskiest move, as it will test his national appeal.
Да, я знаю, это звучит немного странно, но она раздумывает над тем, чтобы баллотироваться в сенат штата, и она хочет, чтобы я изучил ее. Yeah, I know it sounds a bit weird, but she's thinking of running for state senate and she wants me to vet her.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!