Примеры употребления "балконе" в русском

<>
Переводы: все74 balcony71 другие переводы3
На Балконе мы меняем кислородные баллоны. The Balcony is where we do an oxygen cylinder changeover.
И разумеется, призрак появился на балконе. Sure enough, the ghost appeared on the balcony.
И вантуз, он тоже на балконе. And the pump, it's in the balcony, too.
Она стояла на балконе в ночной рубашке. She was standing on her balcony in a negligee.
На каждом балконе, около бассейна, в коттеджах. On every balcony, by the pool, in the cabanas.
Нет, я была на балконе, любовалась видом. No, I was out on the balcony enjoying the view.
Мы оставляем ключ в цветочном горшке на балконе We leave a key in the flowerpot on the balcony
Я овладел ею в Мадирде, на балконе, выходящем на Plaza Mayor. I took her on a balcony in Madrid, above the Plaza Mayor.
Несколько участников съезда утром заметили его на балконе, подумали, он потерял сознание. Couple of conventioneers spotted him on his balcony this morning, thought he was passed out.
Заставляешь нас жить в ящике на балконе, да еще рядом с этой зверюгой! Make us live in a box on a balcony, right next to a beast!
Я обнаружила ее дующейся на балконе, из-за того, что ее не пригласили на свадьбу внучки. I found her sulking on the balcony because she wasn't invited to her granddaughter's wedding.
Но даже в беднейших районах страны можно увидеть спутниковые тарелки почти на каждом балконе или на крыше дома. But even in the poorest neighborhoods, you see satellite dishes on nearly every balcony or rooftop.
Я набрал образец своей ДНК в спринцовку и ввёл в неё на лестнице, на диване и на балконе. I put a sample of my DNA in a syringe and I injected her on the staircase, the couch and the balcony.
Вокруг мира, три раза в неделю и они еще платят мне за это, будь то на пляже, на балконе или в спальне. Around the world three times, and they pay me to ponder it, be it beach, balcony, or bedroom.
Эта волнующая душу фраза, первая строчка «Оды к радости» – бетховенского призыва к вселенскому братству, стала идеальным посланием мировым лидерам, сидевшим в концертном зале на балконе. That soul-stirring phrase, the opening line of “Ode to Joy,” Beethoven’s appeal to universal brotherhood, was the perfect message to the global leaders sitting in the concert hall’s balcony.
Для прессы выделяется 53 места на балконе четвертого этажа, а остальные 230 мест будут распределены среди гостей делегаций, которые будут выступать на том или ином конкретном заседании. The press corps will receive 53 seats in the 4th floor balcony gallery and the remaining 230 seats will be distributed to the guests of delegations who will be speaking during that particular meeting.
Когда Шарль де Голль стоял на балконе губернаторского дворца в Алжире 4 июня 1958 года, он сказал толпе французских алжирских поселенцев: «Je vous ai compris!» («Я Вас понял!»). When Charles de Gaulle stood on the governor’s balcony in Algiers on June 4, 1958, he told a crowd of French Algerian settlers, “Je vous ai compris!” (“I have understood you!”).
В своих собственных показаниях она утверждает, что иракские войска заняли ее дом, как о том свидетельствуют укрепления на балконе, а также рвы и траншеи вокруг дома, которые она обнаружила, вернувшись туда после освобождения. The claimant states in her personal statement that Iraqi troops occupied the house, as evidenced by the fortifications on the balcony and the ditches and trenches dug around the house that she found on her return after liberation.
Всего лишь за три дня, истекших с момента направления Вам моего предыдущего письма, в результате действий оккупационных сил погибли еще десятки палестинцев, включая маленького мальчика, убитого возле своего дома, и глухонемого мужчину, убитого в тот момент, когда он стоял на своем балконе. In the period of just three days since my last letter to you, the occupying forces have killed dozens more Palestinians, including a young boy killed in front of his home and a deaf mute killed while standing on his balcony.
Как нам попасть на "балкон"? How could we possibly go to the balcony?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!